Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,769 questions • 9,332 answers • 921,399 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,769 questions • 9,332 answers • 921,399 learners
es la "g" cpmpleamente silente en la palabra "guapo" o es un poco sonido de "g"?
I ask because in the recording for "Yo vivo en Córdoba" it's a "yo" sound. But for the "Yo vivo en el barrio de Gràcia" recording it's a soft j sound resulting in "jo".
When I practice at Duolingo I also sometimes here the y vs. j difference. Are both interchangeable in Spanish? If no, what are the rules for choosing j vs. y?
Or, is the recording audio simply not of good quality?
Yo veía lo que el hacía/hizo.
Would the first verb mean that e.g. I saw how he was building something and the second that I saw the reault... e.g. a house? Thank you.
In "....ayuda a reducir los efectos...". is the "a" required because ayudar always takes "a" before an infinitive? If followed by a human or animal the "personal a" is also required, e.g. Ayudo a mi padre, but not if the object is inanimate. Is this correct?
¡Hola!
Let's have a look at the following sentences:
1) Mis padres querían que estudiara Derecho
2) Susana quería que le hubiera traído fresas, pero no pude
Could you tell me if Pluscuamperfecto de subjuntivo is used in the second sentence to emphasize that somebody didn't manage to bring strawberries, however the result of the first one is unknown?
Regards,
Alexander
Hello, like many people I struggle between choosing the imperfect or indefinido tense.
In this exercise, the sentence below was correct,
"pero ayer el guiso de mamá tenía carne,"
Please would you help me understand why the imperfect tense is correct, I had understood that the use of a time clause "ayer" would have made it indefinido.
Thanks
I have difficulty to understand (Me cuesta entender) the difference between me voy and voy. Is it usually possible to yse them almost synonymously?
Is this an acceptable construction for "let me know" or does it need to be "déjame que sepa"?
The way I learned, for many of the examples you give here, I would probably use the construction estar de acuerdo. (ie. Estoy de acuerdo contigo = I agree with you).
Can someone explain what the differences between acordar and estar de acuerdo are. I wonder if the latter is regional variation as I'm not sure if I ever heard it said in Spain?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level