Lock in our old prices!
Your last chance to upgrade at these rates »

The extraneous pronoun is marked incorrect, but I believe it's technically correct.

Drew E.B1Kwiziq community member

The extraneous pronoun is marked incorrect, but I believe it's technically correct.

Hello! I was translating the sentence "He had bought it for them."

The answer that Kwizik wanted was "Se la había comprado."

I wrote "Él se la había comprado." and it was marked wrong, but I'm not sure why. Since there is no other context, I added "él" to emphasize that it was a male doing the buying, since "había comprado" is ambiguous without it. Is this truly wrong (I'm legitimately asking -- I just started B1 and this is all quite new) or is it only wrong because the AI decided it was wrong?

Asked 4 weeks ago
InmaKwiziq team member

Hola Drew,

No, you're absolutely right! We just forgot to include the correct answer with the pronoun "Él" - it's been added now, so it shouldn't mark it as wrong. 

Gracias y saludos

Inma

The extraneous pronoun is marked incorrect, but I believe it's technically correct.

Hello! I was translating the sentence "He had bought it for them."

The answer that Kwizik wanted was "Se la había comprado."

I wrote "Él se la había comprado." and it was marked wrong, but I'm not sure why. Since there is no other context, I added "él" to emphasize that it was a male doing the buying, since "había comprado" is ambiguous without it. Is this truly wrong (I'm legitimately asking -- I just started B1 and this is all quite new) or is it only wrong because the AI decided it was wrong?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...