In the sentence containing "Colombia is a
extremely cheap," I think that is a mistake
and is unecessary in the sentence, causing confusion in the translation.
Also, is not "los que llegan" correct, meaning "for those arriving"?
Thanks,
Sherri
In the sentence containing "Colombia is a
extremely cheap," I think that is a mistake
and is unecessary in the sentence, causing confusion in the translation.
Also, is not "los que llegan" correct, meaning "for those arriving"?
Thanks,
Sherri
Hola Sherri
Thanks for letting us know. We corrected the "a" in the English and also admitted "para los que llegan..." as also correct answer. Gracias y saludos.
Inma
In the sentence containing "Colombia is a
extremely cheap," I think that is a mistake
and is unecessary in the sentence, causing confusion in the translation.
Also, is not "los que llegan" correct, meaning "for those arriving"?
Thanks,
Sherri
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level