Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,473 questions • 8,320 answers • 803,965 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,473 questions • 8,320 answers • 803,965 learners
When talking about forgetting things, these two forms are given:
- olvidar [algo]
- olvidarse" [de algo]
But what about forgetting someone?
Are these two forms then still correct?
There could be an element of doubt in "Piensan que"
Would you use subjunctive to translate?
They think that the missing jewels might have been stolen but they are not sure.
She might have left them at the hotel.
I find the interactive options on this exercise brilliant. Listening, clicking on phrases, getting a translation all work seamlessly. Also the narrative is straight forward, relevant and a great introduction (for me) to the subjunctive. The Lawless method is really good. Being able to click into explanatory teaching materials straight from the phrases is so helpful. It makes learning easy. Thanks!
Hi there Inma,
would you say that this structure is more formal than 'mientras' ?
Espero que todo vaya bien contigo,
G.
Is anyone else just chipping away at the Spanish lessons here hoping that one day they will understand enough to have the courage to talk to someone in Spanish? I'm level B1 in the lessons, but probably A2 when it comes to writing, A1 when it comes to listening and A0 when it comes to converations!
I fully understand I won't ever be fluent unless I talk with Spanish people, but I'm level C2 at making up reasons why today just isn't the day.
Is the conjunction que missing in two of these options including a correct one?
Margarita no quería ________.Margarita didn't want Daniel to write to her.Daniel le escribieraDaniel escribirleque Daniel le escribaque Daniel le escribieseque Daniel le escribióque Daniel le escribiríaHola Inma,
I can' t understand the use of él here: ¿Que nunca has oído hablar de él?
Sounds like referring to a male person. Why don't you use ello here, since it's about a mountain?
I've seen this stuctrure elsewhere, but still don't understand it. Can you, please, explain?
Un salulo
Ελισάβετ
Since the preposition “a” as a personal “a” wouldn’t “les” also be a correct?
As far as I can see, the text doesn’t discuss ‘hasta’ which is listed as an option in the answers but marks as wrong. My dictionary seems to have some examples where ‘hasta’ is used for movement towards a place. What is the distinction?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level