proveyeron de

proveyeron de

Ellos proveyeron de alimentos a los damnificados.
They provided food to the victims.

Where does the 'de' come from here?

Thanks
Asked 10 months ago
InmaKwiziq language super star

Hola Ricky

Verb to provide, in Spanish sometimes admits preposition "de" as in "proveer de algo". It would also be correct if you omit the preposition though. 

It is like saying in English "He provided the poor with food" where you also use a preposition "with", although a different one, or "He provided food to the poor", with no preposition.

Saludos

Inma

Hi Inma, the presence and abscence of "de" (and function thereof) is also confusing for me. Also, are "de" and "por" sometimes interchangable. eg. "Él estaba rodeado de tiborones" and Él estaba rodeado por tiborones" Are these both correct? If so/not why?

Thanks, Brett

AmyA2

I was also surprised by the 'de' after proveer but now, it makes sense. It's like the provider of (something). 

Maybe this will help the other students too :)

proveyeron de

Ellos proveyeron de alimentos a los damnificados.
They provided food to the victims.

Where does the 'de' come from here?

Thanks

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level >>
Ask a question
Thinking...