Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,723 questions • 9,210 answers • 906,695 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,723 questions • 9,210 answers • 906,695 learners
¿Cómo se traduce esta frase en negativo?: Pienso que el alcalde debería tener un salario más bajo.
No pienso que el alcalde ???
¡Muchas gracias!
I would love a set of quizzes that drill me on all the tenses for difficult irregular verbs, such as seguir, proteger, sentir, dormer....
"It's important to note that the slightly more formal relatives "el cual, la cual, los cuales, las cuales" can also be used with prepositions exactly the same way as we showed above."
In the second question for this exercise "con cual" is indicated as being correct, but the body of the exercise suggests that when speaking of people, la or el cannot be omitted.
Any thoughts?
Why is this sentence: Yo he llegado pronto a trabajar esta tarde? Translated as “I arrived early to work this morning” and not “I have arrived early to work this morning”? The present perfect tense includes the use of have correct?
I asked about the carne because I see it's being used as card in this passage, carne de conducir for example.
Send me this but in english
It offers solutions with LESS impact. I put MENOS impacto and don't understand why this is incorrect. I understand MENOR to mean smaller or younger
Gracias
I read that the Spanish translation for "Where is the party?" is "¿Dónde es el fiesta?"
I'm curious. Is the sentence "¿Dónde está la fiesta?" incorrect? If so, why?
¡Gracias!
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level