Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,498 questions • 8,743 answers • 847,839 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,498 questions • 8,743 answers • 847,839 learners
This time I remembered our anniversary.
Why is this sentence not being translated as:This time I HAVE remembered our anniversary.???I would like to know my level based on my score. Thank you!
I'm being really stupid here!
Please can you explain what the indicative means?
Bueno, como si se va a Australia.Well, as far as I am concerned he could go to Australia (I don't really mind)
thank you
This is a nice, practical exercise for those who go to the gym with use of preterite and imperfect. The vocabulary is specialized to the gym of course, which makes it a fun challenge. I like Spanishdict.com for it´s excellent dictionary and verb conjugation tables. I also found it helpful to check my translation with modern AIs like ChatGPT.com or Perplexity.ai for other ways to translate this activity using terms specific to my preferred zone, Latin America. For example in ChatGPT, you can ask: Review this paragraph for grammar errors and clarity as if you were a professor from (your preferred country or region): (and paste your transcription after the colon). You can also ask ChatGPT or Perplexity to translate the original paragraph in English to the Spanish of your preferred country or region so you can see your preferred regional-style of writing.
In the example above (Es septiembre y hace calor todavía.), todavía is placed at the end of the sentence and not before/after the verb. Is it a less common (spoken) sentence structure?
Could the following also be a valid answer without using "instantáneamente": "y descargarán vídeos al instante."
I am a fifth grade SLAR teacher and would love to use this with my students. Is there a way that I can group my students into one account to connect with my account?
Could you explain the quiz quiestion that I got wrong? I chose "eso", for "I like that one" (a boligrafo). The correct answer was "ese". Yet "eso" is listed a correct option in the lesson if the object is not named in the sentence. Thanks.
Do other verbs fit this pattern? Or, just these two -ir verbs?
I saw this verse in NVI bible.
"y no nos dejes caer en tentación, sino libranos del maligno."
Is it correct not to use 'sino que '?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level