Encontrarse con v. encontrarse a

S. B.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Encontrarse con v. encontrarse a

Pensé que "encontrarse con" significaba un encuentro planeado mientras que "encontrarse a" significaba un encuentro casual. ¿Estoy equivocado?

This question relates to:Spanish lesson "to bump into "
Asked 6 days ago
SilviaNative Spanish expert teacher in Kwiziq

Hola S B

En español, "encontrarse con" y "encontrarse a" tienen significados diferentes, pero la distinción no está relacionada con si el encuentro es planeado o casual.

"Encontrarse con" se usa para describir un encuentro con alguien, ya sea planeado o casual. El verbo implica que ambas partes participan en el encuentro.

Por ejemplo:

Me encontré con María en el café. (Podría ser casual o planeado).

Nos encontramos con nuestros amigos en el parque. (Podría ser un acuerdo previo o una coincidencia).

Por otro lado, "encontrarse a" se usa para describir un encuentro inesperado o casual con una persona.

Este uso es más común en algunos países y tiene un matiz de sorpresa:

Ayer me encontré a Juan en el supermercado. (No esperaba verlo).

Se encontró a su profesora en la calle. (Encuentro inesperado).

En conclusión, aunque ambos expresan encuentros, "encontrarse con" es más general y se aplica tanto a encuentros planeados como casuales, mientras que "encontrarse a" se usa para encuentros fortuitos o inesperados, especialmente en ciertos países hispanohablantes.

Buen finde

Silvia

S. B. asked:

Encontrarse con v. encontrarse a

Pensé que "encontrarse con" significaba un encuentro planeado mientras que "encontrarse a" significaba un encuentro casual. ¿Estoy equivocado?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Clever stuff happening!