Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,677 questions • 9,130 answers • 893,852 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,677 questions • 9,130 answers • 893,852 learners
Por favor, la última oración usa la frase "Creo que", y yo creyó que normalmente se necesite usar el subjuntivo después esta expresión... ?porqué no es "Creo que mañana vayamos a buscar más accesorios"?
Gracias
Could someone please tell me why I was told it's wrong here in this quiz?
Kqiziq (B1): El año pasado visité todas las ciudades de Cataluña ___________ Tarragona (Last year I visited all the cities in Catalonia except for Tarragona).
The options given: menos/sino/pero/aunque/incluso.
I chose «sino», and I was marked wrong. The correct answer was «menos». I, of course, accept «menos», but why is «sino» wrong here??
In this usage, it is similar to gustar, correct? If so, it might be helpful to add a statement indicating that, and perhaps rename the section to: Sobrarle con algo: To have more than enough with something.
When inverted verbs like gustar are taught, it would be great if they were consistently shown with "le" throughout kwiziq lessons to indicate an inverted verb that uses indirect object.
Having the associated preposition that typically goes with the verb is great, too.
Thanks for considering this.
If the following is true:
Bear in mind that used as adjectives, the hundreds must agree with the noun they accompany:
Había veinte mil trescientas personas en el concierto.
There were twenty thousand three hundred people at the concert.
Then why is the following the opposite?
Ciento is invariable and doesn't have to agree with the noun it accompanies, for example:
Ciento treinta y cinco mil casas
One hundred and thirty-five thousand houses
I am just wondering why some -ir and -erverbs use -iendo and the other take -yendo. Does it have to do with the double vowel? Like -uir -aer -eer?
The yo example given sounds like quipo rather than quepo? Is that generally how it is pronounced? I noticed the yo is not standard and more like jo. Are these regionally differences?
Can someone please tell why is it Los padres paseaban con sus hijos por el parque.
instead of Los Padres estaban paseando con sus hijos por el parque.
Por favor ayudarme! :)
When referring to objects, would you always use 'el' instead of 'lo'?
Why doesn't "Lo de estilo victoriano me parece más valioso" work?
There has to be a way to make this stuff stick, and not make me fall asleep in the process. What can I do? I've my final on Monday so I need any help I can get.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level