Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,013 questions • 9,827 answers • 1,013,006 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,013 questions • 9,827 answers • 1,013,006 learners
If I understand this right, this conditional tense can be used both for what was possible/probable in the past as well as for what could be/would be for the future?
I am used to seeing this tense in sentences such as
¿Podría llamarme mañana?
Could you call me tomorrow?/ Would you be able to call me tomorrow?
¿En este ejemplo por qué la forma segunda persona singular del verbo dar se usa para el imperativo?
Here is my question in English, in case my question in Spanish is incorrect or just too awkward:
In this example, why is the 2nd person singular form of the verb, dar, used for the imperative?
“Maria told us there was a meeting at 4”
hubo is incorrect here, but I thought with a set time it became ‘hubo’? What am I missing?
That guy worked for us for a few months.
why are we not translating the second for in the sentence: 'for a few months'?
Should it not be: Durante unos meses?
I came to this lesson from the quiz question:
Marta y yo ________ 200 km a la semana para ir a trabajar. Marta and I travel 200 km a week to go to work.(HINT: Conjugate "hacer" in El Presente)
Answer was “hacemos”, but I was expecting an explanation on why the verb “hacer” (to make) is applicable to what in English would be “travel”.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level