I don't get it__________ mucho esta noche.
I answered: "He bebido"
I answered this because:
"The use of El Pretérito Perfecto in Latin America depends on regional variations but in general we can say it's restricted to actions started in the past that continue in the present or are not finished, or recent past actions the speaker wants to emphasise."
"I drank a lot tonight" seems like a recent past action...
What am I failing to understand here?
There's also this part:
"However, in general most Latin American Spanish speakers don't really observe this difference between El Pretérito Indefinido and El Pretérito Perfecto. Most of Latin America tends to just use El Pretérito Indefinido, while in the Andean region speakers tend to just use El Pretérito Perfecto."
So... I have two contradictory sets of information given to me... which one do I use?
Can someone please tell me the difference between salió and fue when saying something like "it went well".
When putting this in Spanish dict it gives numerous examples but no indication as to which to use when and why. ?
Thank you
I never heard a sentence with yendo till now. Could you make a list of different sentences in relation to the pronouns?
Could we say “Es esencial que hayan buenos acuerdos entre ellos”?
Si alguien tiene recomendaciones para libros buenos e interesantes en nivel A2 y B1 por favor 🙏🌈🌴 compártanlos aquí — fiction/ novels but not something not so focused on kid themes :-).
Your article says: "In most places El Pretérito Indefinido will be used with "nunca" and "siempre" and even with time expressions which have a connection to the present, such as: hoy, este mes, este año, esta noche, esta mañana, esta semana..."
On a quiz, I used the indefinido in a question with a "time expression which has a connection to the present" (i.e. "hoy") and got the question wrong-- it was corrected to the perfecto.
Is there something wrong with what I did? Are the quizes looking for peninsular or latin american answers?
If there were already influencers of all kinds on the networks, athleisure was not going to be an exception.
I am struggling to understand the meaning of this sentence. Is it talking about a hypothetical or real situation?
The best answer is given as:
Si ya había influencers de todo tipo en las redes,
Why is it not hubiera?
Gracias
The problem with saying 'either no longer true or not relevant' here creates a grey area because normally if we understand a condition to not be relevant, we would use the imperfecto, surely? See the first question in the quiz for example.
I am confused about the translation for a section of this exercise. That section is: "I like King Baltazar". For this, I wrote "A mí me gusta al Rey Baltasar", but the corrected answer/translation was presented as "A mí me gusta el rey Baltasar". I thought the preposition "a" needed to be inserted after use of gusta if the reference was to a person (in this case "rey Baltasar" --- lower case in "rey" notwithstanding). Apparently, I am wrong. Could you please explain why "el" and not "al" was correct?
Pati Ecuamiga
__________ mucho esta noche.
I answered: "He bebido"
I answered this because:
"The use of El Pretérito Perfecto in Latin America depends on regional variations but in general we can say it's restricted to actions started in the past that continue in the present or are not finished, or recent past actions the speaker wants to emphasise."
"I drank a lot tonight" seems like a recent past action...
What am I failing to understand here?
There's also this part:
"However, in general most Latin American Spanish speakers don't really observe this difference between El Pretérito Indefinido and El Pretérito Perfecto. Most of Latin America tends to just use El Pretérito Indefinido, while in the Andean region speakers tend to just use El Pretérito Perfecto."
So... I have two contradictory sets of information given to me... which one do I use?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level