Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,717 questions • 9,212 answers • 907,469 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,717 questions • 9,212 answers • 907,469 learners
Just want to draw attention to my unanswered question below.
¿select ...CómoQuiénDóndeQué vas a trabajar? Does not it (also) mean How are you going to work? In what manner?
If the interrogative needs cuándo then: ¿Dice la pantalla cuándo aterriza el avión?
But for a non-question: La pantalla no dice cuando aterriza el avión.
yet the Kwiziq answer is: La pantalla no dice cuándo aterriza el avión.
HELP? por favor . . .
"con todas las velas?" Right now it says "todas la velas"
Hi there, I have (belatedly) discovered Notebooks and am finding these a great way to test myself across different levels and hone in on my weak points. I've added a load of lessons, but it feels like it's focussing very much on the higher level (B2) ones. I want to interleave my practice with my weak points from A2 and B1 too.
Question: how does it decide which lessons to test from a notebook? Is it random? Or based on your current %? Or something else?
Also, I'd LOVE a feature where it just quizzes you from your weakest lessons *of those you have already been quizzed on*, across all levels. Basically that's what I'm trying to achieve.
In this exercise the preterit 3rd person singular of "creer" is shown as "crió" whereas in my other Spanish dictionaries it is shown as "creció". Is the former conjugation specific to Latin America whilst the latter (creció) is specific to Spain?
I thought it stated that ninguna or ninguno could not be used with a nouns??
Would a better translation be "it would be good if the bank gave us the loan" ?
Hi
Could the above sentence be written without 'sobre'? As it would then be similar to the English sentence. If not what difference does sobre make to the meaning of the sentence?
Best regards,
Colin
“I am confused when " preterito " is appended to most of the tenses. This practice is not widely used in Spain or Latin countries. Why not use the tenses which are commonly used. I know that the preterite is used for past tense so when preterito perfecto subjuntivo is mentioned I expect that the past subjunctive is meant NOT the perfect subjunctive! I wonder whether other participants experience the same problem.“ In school, we never learned the English equivalents of these various subjunctive terms. We didn’t really learn much about the subjunctive in English at all. It was a whole new concept beginning to learn it in Spanish. How is it taught to Spanish speaking children? Do they find it confusing?
Like23 years agoShareFind your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level