Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,498 questions • 8,744 answers • 848,299 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,498 questions • 8,744 answers • 848,299 learners
Parecen que ser y estar aqui estan de intercambio.
I know this keeps coming up, but in the examples we see: “las llaves de la casa”, and “la reserva de hotel”. Both these expressions follow the structure of NOUN + DE + NOUN. Why do we only use “la” for the first one?
Quizá Miguel no aprobó.Miguel may not have passed.
No sé qué me pasa; quizás estoy un poco nervioso.I don't know what is wrong with me; I may be a bit nervous.
many thanks julie
In the above example from a kwizz I understand the use of the present participle but should the subjunctive conjugation of seguir and continuar not be used here? Thanks
Some of these sentences, like "La iglesia está al lado del colegio", were spoken extremely fast. Spanish relies on a phonetic grammar rather than on timing to separate words, and this is very difficult for someone who hasn't even learned Spanish word grammar.
In this note, it says quedar is for emphasising the result of an action, quedarse is for expressing the result of a change. What difference is there? It seems all the same. Example, va a quedarse contento con esta noticia. She is going to be happy with this news. ¡Laura va a quedarse pasmada con la noticia!M
I continue to have exactly the same problem as the users below. Your team really needs to fix this.
Why "a" El Cortes..." and not ..en?
en el texto..
.. Si nunca visitaste México, hacelo en estas fechas. Creo que la vas a pasar muy bien...
questions
1. hacelo .. here does ´lo´ refer to ´viaje´ or something else ?
2. Shouldn´t it be ´hazlo´ instead of ´hacelo´
3. .. la vas a pasar.. what is ´la´ referring to? Don´t we usually say ´lo pasar bien´?
gracias como siempre
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level