Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,686 questions • 9,146 answers • 897,269 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,686 questions • 9,146 answers • 897,269 learners
Hi I have a question. For the phrase "and with sea views," why is it "y con vistas al mar", rather than "y con vistas del mar"?
From what I understand, statements of emotion almost always trigger the subjunctive. Are there exceptions for past events with cuando? "I was happy that he came" gives imperfect subjunctive whereas "I was happy when he came" gives preterite.
If this is a rule, is it more general than cuando?
Hola 😊
I translated the above as Cuando me encuentre las llaves. I was marked wrong, the answer is said to lack the "me". I think without the "me" they could be anybody's keys. Am I wrong?
Hi Inma,
If you can skip tan solo as in the last example, how do you know whether the meaning is "just before" or "within"? For example:
A 2 minutos de empezar la película me llamó mi madre para charlar.
Couldn't this mean either that my mother called me just before the film started or that she called me just after it started?
consider:
(1) she has made many sacrifices for her children
(2) she has made many books for her children
why
in (1) "for" --> por
in (2) "for" --> para
The vocabulary and long sentences should make this type of story A2 or even higher. Eamples, bodegon to mean still life and lienzo. I wish there were some easier real A1 stories for me to start with. I either have to forget them or spend a lot time
The question is “where is. “ not “is there” surely the answer is está but you marked this as wrong
Hola Inma,
I am much more “comfortable” with the alternative “se debe haber retrasado.” Is it not counterintuitive to add the reflexive pronoun to the verb haber?
Invariably we never put anything between the two verbs when using the pretérito perfecto but in this case we do. Is there a particular explanation / logic? I must be missing something!
Saludos. John
should be benéfico
also wrong in the list of vocabulary at the beginning
‘The local police has captured the murderer.’
I’d say this should be ‘have captured’ in English, ‘has’ sounds unnatural to me
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level