Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,720 questions • 9,222 answers • 908,355 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,720 questions • 9,222 answers • 908,355 learners
Hi I have a question. For the phrase "and with sea views," why is it "y con vistas al mar", rather than "y con vistas del mar"?
really are the subjunctive cases all that important to the idea of the narrative? the tense does not matter. the thought she is processing is entirely subjunctive
and accumulative: both backward, present and forward looking. She faces a complicated decision and does not take it lightly so she considers the established
track record of the relationship, family and social pressures to marry, and whether this situation meets her needs.
________ (Busquemos) un apartamento más grande para los cuatro.
Why does this sentence need a subjunctive (as stated in the hint)?
Instead of using the 'double negative' in "espero que no haya ningún accidente porque si no ..." - could we also say: "espero que no haya ningún accidente porque si lo hay, será peor"? - i.e., arguing that it sounds clearer to word it as: "I hope that there is no accident, because if there is [one] then it will be [even] worse"... In English, certainly, some thought would be necessary in order to work out the meaning of: "I hope that there is no accident, because if not then it will be [even] worse". I suppose this is really just a 'matter of taste' -[in both languages? - I have the impression that double negatives are a complicated topic in Spanish].
should be benéfico
also wrong in the list of vocabulary at the beginning
I used the imperfect subjuntive - "'Es sorprendente lo lejos que viniera este artista en su carrera" Why gave you used the preterite? I've looked up the phrase Es sorprendente and it does say it will take the subjunctive as is an impersonal phrase.
Es sorprendente lo lejos que este artista llegó en su carrera
If the main clause uses a tense that implies a past action, for example El Pretérito Indefinido or El Pretérito Pluscuamperfecto,then the por si/por si acaso clause uses a past tense.
Habríamos is conditional tense
You might have fried too much the potatoes.
You might have fried the potatoes too much. (Is better in English)
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level