Past action inside a completed time frameFor the sentence "mientras vosotros ________ el postre, yo hice el café", why is "estuvisteis comiendo" incorrect? The lesson seems to suggest that it should be correct.
For example, the lesson says this: When the ongoing past action is inside
a completed timeframe in the past. See how all examples
above contain a time phrase: "toda la noche", "de 6 a 7 de la
tarde", "el sábado pasado". In the quiz question, the completed timeframe is "while you were having dessert". Isn't that a similar time frame to "toda la noche"?
Also, the lesson says this: We don't know when the "eating" started, but the end is expressed with "hasta que acabamos con toda la comida". This may sound as if that is an interrupting action and may
lead you to wrongly think you need to use El Imperfecto Progresivo [estaba+present participle]. Likewise, in the quiz question, we know that "having dessert" has a beginning and an end, although we don't know exactly when.
Gracias!
In this exercise, what exactly is the reason to prefer "libros buenos" rather than "buenos libros"?
Why isn’t this considered an action that started in the past and is still ongoing?
In the "Examples and Resources" section I found this incorrect translation:
En la mañana ordeno mi dormitorio.
In the afternoon I tidy up my bedroom.Hola Ana,
Muchas gracias por ser tan claro cuando hablas en los ejercicios. Lo haces mucho más fácil entender. ¡Eres genial!
Un saludo
Clara :)
Los cuales las cuales en el hotel
I noticed that "lunch" was turned into a noun in the English translation. That really is not necessary because every English speaker is familiar with "lunch" being used as a verb. It is not common, but not improper or unknown. If Spanish speakers think of it as a verb, then it can only help learners to think of it as a verb as well, no?
Could you please elaborate more on which condition to use feminine or masculine? For example, why not a lo francés, since it's a style, and why not a ciegos, but a ciegas? Thank you!
For the sentence "mientras vosotros ________ el postre, yo hice el café", why is "estuvisteis comiendo" incorrect? The lesson seems to suggest that it should be correct.
For example, the lesson says this: When the ongoing past action is inside a completed timeframe in the past. See how all examples above contain a time phrase: "toda la noche", "de 6 a 7 de la tarde", "el sábado pasado". In the quiz question, the completed timeframe is "while you were having dessert". Isn't that a similar time frame to "toda la noche"?
Also, the lesson says this: We don't know when the "eating" started, but the end is expressed with "hasta que acabamos con toda la comida". This may sound as if that is an interrupting action and may lead you to wrongly think you need to use El Imperfecto Progresivo [estaba+present participle]. Likewise, in the quiz question, we know that "having dessert" has a beginning and an end, although we don't know exactly when.
Gracias!
I may have missed something here.
Is their happiness a permanent thing?
Shouldn't it be, "estamos más felices?"
Thanks in advance,
Kaly
Why does the use the preterite perfect rather than the simple preterite?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level