Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,782 questions • 9,360 answers • 925,384 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,782 questions • 9,360 answers • 925,384 learners
In this example, "El dinero no es todo pero ayuda muchísimo" , I want to use "sino que" since the rule states that "If we need a different conjugated verb in the second clause after sino, then we need to add "que" after sino."
I am a bit confused.
Kaly
I need to listen at a lower level than this. Can we go back to the beginning?
I did the assessment test, and began the lessons. At the end of the two lessons I tried, there were two questions at the end. Two questions is not enough practice for me. Am I missing something ?
.
Hola Inma,
When referring to 'around' a given time, is 'a eso de' the only way to express an approximate time?
Gracias y saludos
Hi,
In the above sentence, could 'la culpa' be replaced with 'culpar'? This way it would be like English.
Thanks.
Best regards,
Colin
In the lesson on haber plus participio it has leídos not leído.
Hi there, in this lesson there are a couple of errors,
In the introduction the sentence "This affects to all subjects" is a little confusing, I think that the "to" has found it's way in.
Secondly, there is no mention of the removal of the letter "i" for the ellos conjugation of the verb. Both examples show that it is gone, but there isn't a note in the lesson.
Thanks
The answer for "the test results" is singular. But shouldn't it also be plural? There could be many results for one test.
It seems to me that telling someone else that their own car works beautifully would indicate that the knowledge is shared and thus subjunctive (funcione) but that was marked incorrect. Please clarify.
No entiendo por qué el Rey hizo eso. Él lo hizo porque quiso
Unless the Spanish have a definition of "conjunction" that differs from the one I've always understood, both "por qué" and
"porque" are both being used as conjunctions in those sentences. It is the sense of their use which differs.
Can these two uses be distinguished in spoken Spanish and if so, how?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level