Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,944 questions • 9,714 answers • 987,380 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,944 questions • 9,714 answers • 987,380 learners
2nd example above is 'Cuanto menos te vea, mejor'
Why subjunctive?
En la prueba de la lección es escrito:
"Vivo en un séptimo piso,"
¿Por qué no es "el séptimo"?
In this example, "El dinero no es todo pero ayuda muchísimo" , I want to use "sino que" since the rule states that "If we need a different conjugated verb in the second clause after sino, then we need to add "que" after sino."
I am a bit confused.
Kaly
I know that "hay" means "there is/are" but how do I say the same in the future & the past?
Can the speaker say, ¨Ojalá aprueba el examen¨
or does he have to say it the other way, ¨Espero aprobar el examen.¨
Thanks.
Esta solía ser mi antigua escuela.
I'm pretty sure that I'm right and it puts "era". I know that "solía ser" is even more accurate than "era".
In the tip it says - Unlike in English where as if is often followed by a past tense in the indicative, in Spanish como si can never be followed by a tense in the indicative or El Presente de Subjuntivo, or El Pretérito Perfecto Subjuntivo. But there is a C1 lesson that is about using como si followed by the indicative. Is this tip incorrect, or am I missing something?
Shouldn´t it be A veces cojo el autobús a la una?
in the hints you define "terrorífico" as meaning "terrifyingly" but then in the translation you count that as wrong and use "terrorificamente" instead.
you say "some fake drops of blood" but a better English translation would be "drops of fake blood". The drops are real; the blood is fake.
Prefiero estudiar en un ambiente de inmersión. ¿Sería posible cambiar la interfaz a español, como un opción para cada usuario?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level