Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,991 questions • 9,792 answers • 1,007,257 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,991 questions • 9,792 answers • 1,007,257 learners
I am finding the use of the verb Hay in tenses other Present Indicative confusing. Is it because the verb retains its multi purpose use of meaning? I mean, "hay" means both "there is" and "there are" in the Present Indicative, and "hubo" means "there was" and "there were", even though the following noun is plural? Also, after "si" when is "hubo" used in preference to "hubiera"?
Hi!
Is there also a short form for "3 elevado a 2 igual a 9"? Would "3 a 2 son 9" work? (and is that even the correct translation of "to the whatever power"?)
Also, can I drop the "por" when variables are involved? Like "2 por x" -> "2 x"?
I don't know, I take ONE DAY OFF and you change the look of kwiziq!!!
It looks lovely doesn't it, a nice refresh and a bit cleaner looking to my eyes.
Thanks
If one wanted to say: "Police officers are needed at the bank entrance"
One can say: "Se necesitan policías en la entrada del banco."
In sentences like this can "policías" ever precede the verb? (ie "Policías se necesitan..."
I had to look up the English definition of arriviste!
This lesson seems to be completely ambiguous: sentir - "what" we feel.
sentirse - "how" we feel, not what we feel.
Cada vez que veo esa película siento escalofríos. How do I feel? - "shivery"
Ella siente pena por la gente pobre. How do I feel? - "sympathetic"
Me siento emocionada por la generosidad de la gente. - What do I feel? - "emotion"
Surely there has to be a better set of rules for differentiating sentir from sentirse.
HELP
Why do you say que interesante and not como interesante
The last line to this exercise is a question, but the suggested answer is not a question
Does it have to be a specific duration with desde hace? Or could we say:
No visito desde hace mucho tiempo un pueblo tan bonito que este
And would it be incorrect to say:
Ha pasado mucho tiempo desde que visité un pueblo tan bonito que este.
...or is it just another way of saying the same thing?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level