Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,713 questions • 9,195 answers • 904,964 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,713 questions • 9,195 answers • 904,964 learners
One of the choices was "Comportándose" which was marked wrong. However, according to this lesson, wouldn't that also be correct:
Using the Spanish gerund as a command %252Fsearch%253Fs%253Dusing%252Bthe%252Bgerund%252Bas%252Ba%252Bcommand
Maybe I'm missing some reason why it doesn't work in this case? Thanks!
In the Tip it says that the above este etc can be used as demonstrative pronouns. This is not quite correct as demonstrative pronouns are éste ,ésta, They have a hyphen above the e . Where as esto is similar in both cases
I just took a quiz that included this (correct) answer: "ya sea salado o dulce" to complete the sentence "Me encanta la cocina francesa...." Why doesn't the 1st adjective change to agree in gender with "cocina"? I picked it anyway, as there was no option with "salada" (and it was the best available option) but it still struck me as incorrect.
Hi. Please tell me about the use of "al dar" for a time. Thanks.
Me alegra que ellos sean los primeros.
Why is this subjunctive? Is it because it comes after "que"? This sentence doesn't seem to express any doubt about their being the first.
Could I say "me alegra que ser el primero?" if I were talking about myself or would I have to write "me alegra que yo sea el primero"?
Would this be correct? No sabia si tu querias que te despertara para ir a correr esta mañana. For I didn't know if you wanted me to wake you up go running this morning
Ps thanks. This was just the grammatical question that's been bugging me
English text had an issue: "explaining it's working"?? - not correct. You would say perhaps, "explaining how the gym worked, or functioned (in general - thus the rules of the gym, or how to use the gym), or explaining how a particular machine worked.
Hola Inma,
The sentence below appears to have the incorrect emphases; it appears as an example of desde que being used in the subjunctive, with something that will happen in the future. That said, I think you could retain the existing emphases as well because if I understand the lesson correctly, the subjunctive would also apply to hasta que.
Mañana, desde que aterrices hasta que llegues al hotel habrán pasado un par de horas.
Saludos. John
I'd love to watch the narrator on this exercise. The lip movements when speaking Spanish area treat to watch . . .
2nd example above is 'Cuanto menos te vea, mejor'
Why subjunctive?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level