Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,945 questions • 9,714 answers • 987,780 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,945 questions • 9,714 answers • 987,780 learners
This was great. Thanks so much to introducing me to Aguas de Marzo.
There are four examples given of fractions in the end of the lesson :
tres cuartos,
dos decimos,
tres octavos,
un septimo
These examples are supposed to show the need for plurals when the numerator (top number) is more than one. Unfortunately all the numbers choosen ( dos and tres) end in "s". I found myself somewhat confused, and wondering if this meant that the top number should also have an "s", por ejemplo sietes ochos instead of siete ochos.
It would be clearer if you used included a fraction that did not end in "s"; por ejemplo cuarto octavos instead of tres octavos.
Is there are reason these sentences are in the pretérito perfecto:
La obra de teatro nos ha aburrido mucho
Me ha encantado tu actuación
The English translations aren't in the perfect. I could imagine saying "the play has bored us" and that carrying a somewhat different meaning than "the play bored us". Similarly, "I have loved your performance" might be something one would say to a regular company member who is leaving after 6 months in a role, while "I loved your performance" might be said to some immediately after seeing their show for the first time (in English). I am trying to understand the nuances of why you might use the perfect tense in Spanish when it seems like the indefinite tense would work as well (and in English would mean something different).
¿Se usa "nosotros" para decir "today is ..." en todo el mundo hispano, o solo en españa?
Pati
Why can't we use acontecimientos for private events in place of eventos? I think they're synonyms.
HI in the expression lo que admiro mas es la generosidad I put la que because generosidad is feminine but duolinguo said it is lo que, why is this
Hello
I am using US International keyboard. I keep typing "está" but some how your programing is registering it as "es" and therefore marking my answers as incorrect. Qué pasa?
How can I get more examples regarding one lesson??
Hola Inma,
The sentence below appears to have the incorrect emphases; it appears as an example of desde que being used in the subjunctive, with something that will happen in the future. That said, I think you could retain the existing emphases as well because if I understand the lesson correctly, the subjunctive would also apply to hasta que.
Mañana, desde que aterrices hasta que llegues al hotel habrán pasado un par de horas.
Saludos. John
What is the point of using 'me' in
no me lo puedo creer.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level