Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,819 questions • 9,535 answers • 953,262 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,819 questions • 9,535 answers • 953,262 learners
actually to pocas (if plural- pacientes)
https://en.wikipedia.org/wiki/Degustation
There could be an element of doubt in "Piensan que"
Would you use subjunctive to translate?
They think that the missing jewels might have been stolen but they are not sure.
She might have left them at the hotel.
Where does the word "Librólogo" come from, please? Is it a play on the word Librero/a?
Hemos facturado mucho este año. ________, los jefes nos han dado incentivos.We billed a lot this year. Moreover, the bosses gave us incentives.
Al otro ladoPor otra parteAunqueSin embargo
While experimenting with nunca in negative sentences for a while, my instinct kept telling me to include the definite article in one particular construction, where it would not be required in any of the others.
ie. Never eat sweets before dinner (imperative)
= No comas nunca LOS dulces antes de la cena
Could you clarify for me 1) if the article is actually required here at all, or 2) if it could be used correctly as an option.
Maam what about singular words having accent.How do they form plurals?
Why is it wrong to put. "No tenía una casa"? i.e include "una" in the translation of : I didn't have a house.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level