Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,924 questions • 9,691 answers • 981,865 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,924 questions • 9,691 answers • 981,865 learners
I would like to practice with possessive adjectives & pronouns, especially with the third person singular and plural
Where, in this rich Qwizik, can I find this kind of exercises ?
Thanks !
Hello, I am near the end of my Spanish lessons in Kwiziq and I was told by a previous instructor that many tenses (or moods, etc) are no longer used in Spanish. In a previous lesson in the C1 grammar, I think it was mentioned that the future subjunctive mood is no longer used, but it can be found in older books. Can anyone let me know of any tenses that are no longer used that they know about? Or anything about Spanish grammar that is now obsolete?
Thanks, I'm just curious to know : )
The translation for
Hablasteis mucho en la conferencia, select ... yparaperoque teníais muy buenas ideas. (You spoke a lot at the conference because you had many good ideas.) should that be You spoke a lot at the conference because you had very good ideas. or muchas buenas ideas.
Hi,
In the sentence, "Los pájaros son sus animales favoritos.", how can you tell who 'sus' is without a prompt?
Thanks.
Colin
Why can't you use "Vamos a ir allá el martes por la mañana" ?
In a question requiring the answer "Sevilla es una de las ciudades más bonitas de España" I put en instead of de and was marked incorrect. However, as the lesson states, this isn't incorrect but simply 'less common'. In fact, isn't it so that a closer translation of the 'de' here might be '...one of the most beautiful Spanish cities' rather than '...cities in Spain'?
In English, we also say that a book is "heavy reading" when the subject matter is academic or complicated and detailed. A subtle difference between heavy reading and difficult to read. A book might be difficult to read if it is badly written. Not quite the same as "heavy reading"
Does the same subtle difference exist in Spanish?
The lesson says "Sometimes "ya" is omitted, and the structure admits some flexibility"
But when is the "ya" omitted? And why?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level