Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,769 questions • 9,398 answers • 935,828 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,769 questions • 9,398 answers • 935,828 learners
Hola,
In the explanation for the following sentence, it's mentioned that one of the subjunctive possibilities is that it might snow later:
Aunque esté nevando, voy a sacar al perro a pasear.
My question is: because we are using nevando, rather than nieva - is that not telling us it is snowing right now (present participle), and therefore can't be a future event?
So, the only possibility is that it is subjunctive because it is shared information that it is snowing right now?
Gracias,
Hola Foro y los expertos
Tengo una pregunta a propósito de la part de la oración 'pero he de insistir en que vayas a Córdoba'.
Por qué, usamos 'en' aquí. No es possible decirlo igualmente sin 'en', 'pero he de insistir que vayas a Córdoba'.
Quiz statement: Esa profesora explicaba muy bien pero esta nos aprobaba fácilmente.
My translation: That teacher explained things very well but this one passed us easily.
Quiz translation: That teacher explained things very well but with this one we passed [the subject] easily.
How I would translate that back into Spanish: Esa profesora explicaba muy bien pero, con esta, aprobamos fácilmente.
The translation of the second clause seems to change the focus, with the subject being the teacher (passing the students easily). I realize it’s subtle but do you think it makes a difference? Did the second teacher go easy on the students or did they just connect better with her teaching?
" para cuidar tus amistades" : why the personal "a" is missing here?
P.S. Me gustan musho sus grasiosos e interesantes cuentos y me ayudan musho también.
(I wellcome all corrections to my Spanish.)
Muchas gracias!
I'm sorry, but I believe this to be a misleading question. "Le encanta jugando con sus hijos." = "She loves playing with her children." She loves to play with her children", would be "Le encanta jugar con sus hijos." I feel like I'm being penalized for speaking too much Spanish.
I don't understand why in one sentence the lady says that she gets up early every morning (me levanto temprano) but in the next sentence she says "no me gusta madrugar". Are you just showing us that there are two ways to say that she gets up early? Isn't this a bit much for beginner Spanish!?!?
I would like to ask how they are related and if one can be used instead of the other one
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level