" para cuidar tus amistades" : why the personal "a" is missing here?
P.S. Me gustan musho sus grasiosos e interesantes cuentos y me ayudan musho también.
(I wellcome all corrections to my Spanish.)
Reading B1, Listening or Seeing B1
In this sentence the use of "cuidar" has a slightly different nuance to the more general meaning of "cuidar a/cuidar de + [alguien]". When we say here "cuidar tus amistades" it means "to maintain/ pay attention to". It is used as a transitive verb with no preposition. Another similar sentence to this one could be for example:
I hope this clarified it.
Note: mucho (musho) : ))
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard