Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,015 questions • 9,828 answers • 1,013,648 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,015 questions • 9,828 answers • 1,013,648 learners
Would the phrase "You used to go camping when you were young" be "tu solias a ir al campo cuando era pequena" instead of "tu ibas ir...."? Because the quiz said to use ibas.
Usually the conditional tense adds "would" to the verb. E.g. comería, would eat; habría, would have; vendría, would come, etc. But "should" is not the same as "would". It implies a duty or obligation, whereas "would" does not.
So debería etc. seems to be an exception because it means "should" not "would"!
Hello! I thought the hint for "to sign up for" was "inscribirse a." The correct response was "inscribirse en." Are both forms acceptable? Thank you!
According to the kwiz, there are 2 correct answers to the question:
haya ganado ( my answer)
ganara ( imperfect subjunctive)
The page on the subjunctive does not address using these subjunctives interchangeably. I learned that when the subjunctive trigger is in the present tense ( no está seguro) and the event being considered is in the past ( won the competition), the present perfect subjunctive is called for. Do you have a lesson the the distinction?
Que Onda
This is one of the nuances of usted that I still haven't quite figured out. At my retail job, I often assist Spanish-speaking customers. However, I am not sure if these situations warrant using more formal language. In English, I address my customers politely with "Sir" or "Ma'am" but the language I use otherwise as I'm assisting them is more informal. I want to maintain the same tone of politeness yet casualness in Spanish as English but I don't know if it comes across as too formal. For context, I am in my early twenties and the customers I've spoken to are almost always older than me ranging from their thirties to more elderly people. Obviously, for my older customers, I would use usted but would it be necessary to use usted for people who are not that much older than me? I don't know if there is anybody here who can shed some light on this topic. In Spanish-speaking countries do retail employees typically address their customers with more formal, usted language?
Thank You
Nathan
When should I use the past progressive rather than the imperfect tense
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level