Are we supposed to believe that an adult native speaker wrote this?Hi there.
I (a native Spanish speaker) heve been
reading texts from the French version of this site for a couple weeks,
and after learning that there is a version that teaches Spanish I've
come to take a look out of curiosity.
And wow. After
reading this text I'm quite sure I'm going to stop using this site to
learn French, just in case the quality of the French texts is anything like that of this supposedly C1 Spanish text. That "habré" in the
first sentence should be "tendré", most commas are misplaced and the
connectors... I mean, I guess they sound correct if you have just read
their meaning in a dictionary and have never heard anyone use them, but
to a native they sound like Google Translate, or worse. The verb tenses
used are also wrong. Technically ok if you've just read the relevant
chapter in a grammar book, but an absolute pain for any native ears.
If
a native speaker wrote this as a highschool composition their teacher
would spend a whole red pen trying to correct it, and they might sent
the author to the hospital just in case they have just had a concussion.
Later edit: sorry If I come up a little cranky and dismissive. I just feel like a fool after realizing that the quality of the texts I've been using for French reading practice is probably very low.
The last line to this exercise is a question, but the suggested answer is not a question
Can you please explain why there is an accent on the e in imperative of 3rd person of sentir.
To me the syllabification prior to adding the se are sien.te. As the word ends in neither an a,s or n the accent falls on the last syllable ie “te”. Therefore, after the se is added should the accent not fall on the té?
Hi,
I am confused by the above.
I would have thought that 'yo gusto' = I like. Can anyone explain please?
Thanks.
Colin
I can not understand the meaning of the idiom ´lucir el pelo´. I have searched on internet but still the significance is unclear. Please can you clarify? Thanks.
It should be: "El armario estará listo para ser usado todo el invierno."
Also any high-school Spanish teacher would wince at the sight of all those misplaced commas.
A suggestion from a native Spanish speaker: get your reading practice from somewhere else.
Hi there.
I (a native Spanish speaker) heve been reading texts from the French version of this site for a couple weeks, and after learning that there is a version that teaches Spanish I've come to take a look out of curiosity.
And wow. After reading this text I'm quite sure I'm going to stop using this site to learn French, just in case the quality of the French texts is anything like that of this supposedly C1 Spanish text. That "habré" in the first sentence should be "tendré", most commas are misplaced and the connectors... I mean, I guess they sound correct if you have just read their meaning in a dictionary and have never heard anyone use them, but to a native they sound like Google Translate, or worse. The verb tenses used are also wrong. Technically ok if you've just read the relevant chapter in a grammar book, but an absolute pain for any native ears.
If a native speaker wrote this as a highschool composition their teacher would spend a whole red pen trying to correct it, and they might sent the author to the hospital just in case they have just had a concussion.
Later edit: sorry If I come up a little cranky and dismissive. I just feel like a fool after realizing that the quality of the texts I've been using for French reading practice is probably very low.
The way I learned, for many of the examples you give here, I would probably use the construction estar de acuerdo. (ie. Estoy de acuerdo contigo = I agree with you).
Can someone explain what the differences between acordar and estar de acuerdo are. I wonder if the latter is regional variation as I'm not sure if I ever heard it said in Spain?
Hola Inma,
I used "planta" rather than "piso," and was marked incorrect. Is there a subtle difference?
Saludos
John
Hola,
Is there any way I can get help besides taking quizzes here to understand the difference between Estar and Ser uses?
"we were studing at the university of Salamanca during the 90'
While translating the verb study in spanish , I think we will use preterite indefinido (pretertio perfecto simple) because of time frame (during the 90) instead of preterite imperfecto.
Please guide me on this.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level