Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,657 questions • 9,078 answers • 887,041 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,657 questions • 9,078 answers • 887,041 learners
'If Cristina had married him' - why is 'se hubiera casada' marked wrong?
I like to think that if neither the speaker nor the listener can SEE what they are talking about, then we use allí. Would this work?
Marcos
Hola Inma,
-Juan le compró a su mujer un diamante. -Le habrá comprado un diamante pero no le hace ni caso.In the above example of yours, is it correct to use le compraría /le habría comprado un diamante pero no le hace ni caso, since le compró is a past accion.
I' m really confused with these two lessons: using el Futuro Simple / Futuro Perfecto to express objection,disbelief and using el Conticional simple / Conticional Perfecto to express objection,disbelief.
Muchas gracias!
Ελισάβετ
Why is it fuertemente insteadbif fuertamente.? Thank you
Since the question asked for a formal question as I would be addressing an elderly man, I would only use company esta? I would not use question tal? That is a very informal way of asking and means more ‘how’s everything?’
Here in Mexico I've heard the use of the indirect form: "No me dio ganas." Is this generally common, and can we use it in different constructions, such as "Me da ganas viajar a Guatemala."?
My understanding is that 'Imperative' is a mood, not a tense, the other moods being 'indicative' and 'subjunctive'.
'Passve' and 'Active' are 'voices'.
How is "HINT: Dolores ___ en su juventud" a hint? :)
Hola Inma,
I do not understand the use of subjunctive here. Can you, please, explain?
Un beso
Ελισάβετ
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level