Adding more wordsperuano, peruana = Peruvian
boliviano, boliviana = Bolivian
puertorriqueño, puertorriqueña = Puerto Rican
argentino, argentina = Argentinean
australiano, australiana = Australian
austriaco, austriaca = Austrian
filipino, filipina = Philippines
británico, británica = British
guatemalteco, guatemalteca = Guatemalan
haitiano, haitiana = Haitian
indio, india, hindú = Indian, Hindu
hondureño, hondureña = Honduran
húngaro, húngara = Hungarian
japonés, japonesa = Japanese
nicaragüense = Nicaraguan
paraguayo, paraguaya = Paraguayan
dominicano, dominicana = Dominican
sueco, sueca = Swedish
suizo, suiza = Swiss
uruguayo, uruguaya = Uruguayan
venezolano, venezolana = Venezuelan
Why was "por lo tanto" marked wrong in this test? It is perfectly correct, isn't it?
Un bolígrafo también es una pluma. Si?
Hola,
In this lesson we have the example of "Si, te quiero."
The direct object pronouns introduced are: Me, Te, Nos, and Os. The other direct object lesson referred to deals with: lo, la, los, and las.
What is the direct object pronoun for "Usted", the formal of "Tu"; or "Ustedes", the plural of "Tu" in Latin America?
I seem to remember it to be: "le" and "les" respectively.
For example, I would say to my elderly neighbor, "Si, yo le quiero"
Is this correct? And, is there a lesson that covers the direct object pronouns for "usted" and "ustedes"?
Gracias,
N. Hilary
For this question:
"El guiso solo necesita una pizca de sal. No pongas ____ "
I couldn't decide whether it should be "tantas" or "tanta" because it wasn't clear to me at all whether the pronoun is referring to "una pizca" or "sal". If I recall correctly I put "tantas", attempting to agree with "una pizca" but it was the wrong answer. Is it possible that both might be acceptable in real world speech because of that ambiguity, or am I missing some clear difference?
(e.g. in English "This stew only needs one pinch of salt. Don't put too many" would sound a bit wrong, but technically would be correct for the same reason, in my opinion. Of course you'd usually hear "This stew only needs *a* pinch of salt. Don't put too much.". While salt is an uncountable noun (in most contexts), "pinch" is, of course, not!)
On two occasions the text moved on before I could submit my answers and on another occasion it didn't let me submit an answer as I had maybe pressed a key which triggered the "Not sure about that one?" response.
But this is to do with the nature of this sentence. For other sentences you can replace si with que, for example:
Me encantaría que vinera Carlos.
Me encantaría si viniera Carlos.
When used as a compound adjective, as it is here, "last minute" requires a hyphen between "last" and "minute," thus: "last-minute." When it's inside a prepositional phrase, however, as in "he found offers at the last minute," no hyphen is necessary.
un carro = car
el auto = car
un autobús escolar = school bus
un bus escolar = school bus
la avioneta = light aircraft
el jet = jet
el uber = uber
la lancha = boat
la canoa = canoe
el ferry = ferry
la moto de agua = jet ski
la patineta = skateboard
el monopatín = scooter
el monociclo = unicycle
el paracaídas = parachute
el parapente = paragliding
El velero = sailboat
la limosina = limosine
el crusero = cruise ship
peruano, peruana = Peruvian
boliviano, boliviana = Bolivian
puertorriqueño, puertorriqueña = Puerto Rican
argentino, argentina = Argentinean
australiano, australiana = Australian
austriaco, austriaca = Austrian
filipino, filipina = Philippines
británico, británica = British
guatemalteco, guatemalteca = Guatemalan
haitiano, haitiana = Haitian
indio, india, hindú = Indian, Hindu
hondureño, hondureña = Honduran
húngaro, húngara = Hungarian
japonés, japonesa = Japanese
nicaragüense = Nicaraguan
paraguayo, paraguaya = Paraguayan
dominicano, dominicana = Dominican
sueco, sueca = Swedish
suizo, suiza = Swiss
uruguayo, uruguaya = Uruguayan
venezolano, venezolana = Venezuelan
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level