Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,891 questions • 9,639 answers • 968,094 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,891 questions • 9,639 answers • 968,094 learners
hello,
I was wondering if there was a way to copy and paste the texts? I realise they are not just "mere" text files as you can click and find out meaning/grammar points etc but it'd help to review them without being online and without any help/hints.
thanks in advance.
Note that primero (first) and tercero (third) have a shorter form when they are placed in front of a masculine singular noun. " Then when are primero and tercero used, if ever?
The given translation was:
"tienen que ser acreditados por"
and my answer, marked incorrect, was:
"deberían ser acreditados por"
Hola,
In a Spanish show I've been watching, I often see the Object verb subject construction. What I would like to know is how prevalent this construction is in everyday Spanish. Are there situations where it is more commonly used?
Example.
Nos gustaría que sus cosas las tuvieran los niños.
Nos gustaría que los niños las tuvieran sus cosas.
*Sus cosas = Las cosas de sus hijas
Hello,
in this sentence :
... ir al psicólogo no sería mala idea. (That thing about going to a psycologist wouldn't be a bad idea.)why isn't it : "... ir al psicólogo no sería una mala idea." ?
thank you !
"Cómo ________ usted el cambio? ¿en monedas o billetes?
How would you like your change? In coins or notes?
querría
quiso
quieres
quisiera
se gustaría
querrá"
Why would "se gustaría" be incorrect here?
One of the questions connected to this lesson is: No es posible que ________ en la montaña. (It is not possible that they got lost in the mountains.)
The correct answers are given as se perdieran and se perdiesen. But why can't it be se hayan perdido as well?
I’ve noticed that nouns with accents on the last syllable, such as el motín, el bastón, and el almacén, are masculine (of course the feminine ión ending is an exception). Is this a general rule? It helps to us automatically think of ataúd and laúd as masculine without having to remember them separately.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level