Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,525 questions • 8,796 answers • 854,438 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,525 questions • 8,796 answers • 854,438 learners
Why was there no translation for "Venir a cuento" (To come to the point) , "San Ginés" (Saint Genesius), "El asilo del libro" (the Book Asylum) and "Tusitala? Do the choice of names for the librerías have no relevance? It might be of value to know why such names were chosen. Ej:
¿Qué significa Tusitala?, La Librería dice, "nos preguntáis con frecuencia: Tusitala significa "el que cuenta historias", es el nombre que los nativos de Samoa daban a Robert Louis Stevenson cuando se reunían con él para escuchar sus cuentos.
En la librería Tusitala siempre dedicamos un espacio al escritor escocés, que ahora se amplía con 'Olalla', novela ambientada en España y que ha recuperado Ediciones Invisibles. Una joya de la narrativa que os recomendamos encarecidamente."
Interesting, no?
Where are the notes on using "Una/Unas" before a noun? I was under the impression that spanish didn't like using articles as much as english.
No entiendo por qué la traducción de "por los propios festeros" será "by party-goers themselves"
"festero" significa "party-goer"??
I don't understand what the following excerpt from the lesson is supposed to mean:
Es + bueno [adjective]Está + bien [adverb]
Can you please clarify what this means in prose rather than abreviated notation?
Hi
Pelicula (singular) in the above has an accent in the first sentence but not in the third sentence. Is there a reason for this?
Thanks
Geraldine
Consejo(s) is used twice in the exercise. At first, the impression is that this is a singular word (consejo) in Spanish where it would be plural in English (tips). But later at the end it used in the plural (consejos) for the plural. This seems confusing to me.
Both answers are correct and based on the response from Inma, the correct answers should be " El Pretérito Perfecto". Please revise this lesson to make it clear as to which answer you want maybe by prefacing each question with "In Latin America".
I would like to ask exactly the same question as Benhur
I was wondering how ir + gerund compares with andar + gerund?
"los adultos les dan caramelos, monedas o aceptan el trato"
Did you intend "aceptan el truco" ?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level