Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,493 questions • 8,735 answers • 846,736 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,493 questions • 8,735 answers • 846,736 learners
No entiendo por qué la traducción de "por los propios festeros" será "by party-goers themselves"
"festero" significa "party-goer"??
I don't understand what the following excerpt from the lesson is supposed to mean:
Es + bueno [adjective]Está + bien [adverb]
Can you please clarify what this means in prose rather than abreviated notation?
Hi
Pelicula (singular) in the above has an accent in the first sentence but not in the third sentence. Is there a reason for this?
Thanks
Geraldine
Consejo(s) is used twice in the exercise. At first, the impression is that this is a singular word (consejo) in Spanish where it would be plural in English (tips). But later at the end it used in the plural (consejos) for the plural. This seems confusing to me.
Both answers are correct and based on the response from Inma, the correct answers should be " El Pretérito Perfecto". Please revise this lesson to make it clear as to which answer you want maybe by prefacing each question with "In Latin America".
I would like to ask exactly the same question as Benhur
I was wondering how ir + gerund compares with andar + gerund?
"los adultos les dan caramelos, monedas o aceptan el trato"
Did you intend "aceptan el truco" ?
Hola Inma,
The translation of the above is given as “Come up here without stepping on the white floor tiles.” This sounds like an imperative, so would it be one of the appropriate conjugations ¡Ve/Vea! etc? Or is it a typo?
Saludos. John
Será mejor que tú ________ tu carrera universitaria pronto.You'd better start your university studies soon.(HINT: Conjugate "comenzar" in El Presente de Subjuntivo)I would translate as it will be better that you start your university studies soon but you have translated with would be - (is this a mistake on the question given in the test?)
if it was conditional ie sería mejor que ......then I would translate -it would be better that you start .....
Please can you clarify this for me thank you juliecomiences
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level