Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,482 questions • 8,700 answers • 842,227 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,482 questions • 8,700 answers • 842,227 learners
"Ahora casi todo es digital, es muy inmediato, cómodo, y ahorras mucho tiempol; ." Why didn't the structure continue with the conjugation in the third person singular? es digital; es muy inmediato; ....it is digital, it ismore immediat then:- it saves a lot of time. The "s" at the end of "ahorras" is not very distinct and logic would seem to demand that the last part would be "It saves a lot of time" rather than " You save a lot of time" (in the second person familiar form)
Why did you put an accent on Cuanto más?
The sample sentences in all of the lessons are too fast when the sentences are long and complex, even for advanced students. I have to use a separate text to speech app at a slightly reduced speed in order to fully understand them. They are not just speaking at normal speed, but at a very high speed. (In my considered opinion)
thank you, James
Hola,
Just to let you know that the hint here doesn't match the sentence.
_______ y le informaremos de todo.You just have to call us and we'll inform you about everything.HINT: echar un vistazo = to have a look
Imna, I'm curious to know, how frequently this structure is used in Spanish? Moreover, is it more common in Spain than say in Central and/or South America?
P.S. When I first read this lesson my thoughts were similar to Alan's. I too recognized that there are similar 'past for present' verb structures in English.
We wouldn't say "We would like to make a toast". Best English would be direct translation: "We would like to propose a toast"
We might say: "Let's make a toast" but "we would like to make a toast" is not natural English.
While experimenting with nunca in negative sentences for a while, my instinct kept telling me to include the definite article in one particular construction, where it would not be required in any of the others.
ie. Never eat sweets before dinner (imperative)
= No comas nunca LOS dulces antes de la cena
Could you clarify for me 1) if the article is actually required here at all, or 2) if it could be used correctly as an option.
These rules for verb tenses when using por si/por si acaso are really hard to keep straight. Does it sound really awful to a native speaker if we get it wrong?
¿________ miraron los bolsos al entrar en el concierto? (Did they check their bags when entering the concert?
The 2 correct answers were, "A ellas les" and "Les"
==========================================
Why is ellas used with the masculine object, los bolsos?
Thank you, James
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level