Imperfecto usage1) Why is imperfecto used: Pues que me apetecía . She was feeling like at the moment, not an ongoing feeling no?
2) y entre ellos había una pareja de jóvenes.. Why is the imperfecto used in this aspect? The couple were only there AT that time, it's NOT a habitual or repetitive action that they are there every time shes at the beach?
3) ¡No me lo podía creer! , why use the imperfecto here?
4) Después me di cuenta de que en ese grupo había un hombre haciendo fotos y un chico con un foco. Entonces comprendí que los jóvenes eran modelos y estaban trabajando en una sesión de fotos The imperfecto used is because it's sequential?
5) Estoy segura de que estaban muertos de frío. The models were ONLY cold at that moment, why not "estuvieron muertos de trio"
6) . El solo llevaba un bañador y ella un bikini. Why not just "Llevaron" they don't wear a bikini or beach short every time they go to the beach? Only at that moment for the photo shoot?
Thank You in advance !
The sentence "Now I want to repeat it!" is translated as ¡Ahora quiero repetir!
Why doesn't Spanish need an object pronoun here?
Gracias
Hello, is Espero verle pronto usable in LATAM contexts? or is this only leismo from Spain? Why isn't it Espero verlo pronto
For anyone struggling with how and when to use Sentir and Sentirse, just read both Silvia's and Inma's replies to Garry's question. It took me a good while to use the correct verb too.
The explanations given here by Silvia and Inma are invaluable and so comprehensive.
We are so lucky to have such a great team of teachers!
If the author was travelling to Peru and he said he spoke Spanish, is this article Peru Spanish or Spanish Spanish?
1) Why is imperfecto used: Pues que me apetecía . She was feeling like at the moment, not an ongoing feeling no?
2) y entre ellos había una pareja de jóvenes.. Why is the imperfecto used in this aspect? The couple were only there AT that time, it's NOT a habitual or repetitive action that they are there every time shes at the beach?
3) ¡No me lo podía creer! , why use the imperfecto here?
4) Después me di cuenta de que en ese grupo había un hombre haciendo fotos y un chico con un foco. Entonces comprendí que los jóvenes eran modelos y estaban trabajando en una sesión de fotos The imperfecto used is because it's sequential?
5) Estoy segura de que estaban muertos de frío. The models were ONLY cold at that moment, why not "estuvieron muertos de trio"
6) . El solo llevaba un bañador y ella un bikini. Why not just "Llevaron" they don't wear a bikini or beach short every time they go to the beach? Only at that moment for the photo shoot?
Thank You in advance !
Why can't we add these lists to our notebook? That would be extremely helpful.
Yo ________ que sí. Why is the answer he dicho and not hube dicho? I thought hube dicho is in Pretérito Perfecto and he dicho is in the present perfect. The quiz question says to answer in Pretérito Perfecto.
"Aparecerás en el perfil de la búsqueda..." "... tu disponibilidad y el país preferido..." I included "la" with búsqueda and "el" with país, but are not used here. I never really know when and when not to use them. Is there a lesson somewhere on the website about when to use the articles? I forgot to add at the beginning when we are translating "As an au pair", the correct way is to say "Como au pair..." and again, I wrote "Como un au pair..." This is another example of me being confused as to when and how to use the articles.
In the section about no porque you say: "if the causal subordinate clause is negative, it allows both the indicative and the subjunctive (without changing the meaning)."
A says that no porque must be used with the subjunctive according to the Cervantes Institute, and you (Inma) seem to agree with him, saying: "with no porque you use the subjunctive."
I just did a Kwiz where "no porque era" was a correct option.
So, what is going on there? Can no porque take both the subjunctive and the indicative or just the subjunctive?
I understand except for the last word "queráis ". I was expecting to see " queréis " for the "you want" at the end.
Looking up queráis, I see that it is the present subjunctive and have read that it is used if there is a change in the subject.
I can't see a change in subject. The first part of the sentence has "you" as subject ans so does the second part.
I expect that I've missed something crucial here so please help me to understand.
Thanks.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level