Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,643 questions • 9,053 answers • 882,084 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,643 questions • 9,053 answers • 882,084 learners
From this lesson, it states that they are all interchangeable.
but i read from elsewhere such as spanishdict, it says el cual, el que etc have to be used after prepositions, and commas.
may i have a clearer explanation on when will we have to use the others, when do we have to use que only.
This triggers subjunctive. may i ask if this is because this sentence is asking for advice?
Because i remember that only negative construction of opinions will trigger subjunctive, for example i dont think that = no creo que..
or is this understanding of mine wrong too?
thanks
I hope this might serve a beneficial purpose. I just had a conversation with someone in México (also a degreed Spanish teacher). During the conversation I thought I would tryout the new phrase I learned here; I used the phrase "Estar deseando + infinitive in our conversation: "Hija, estoy deseando pasar tiempo contigo en La Navidad." She advised that, while she understood what I was saying, it is not commonly used there and it sounded a bit odd, as if I was translating exactly from English. She wondered if was mostly used in Spain. She advised that Spanish speakers in México are more likely to use - admittedly, colloquially- "Ya + verb Querer:"Ya quiero que pase tiempo contigo en La Navidad." This translates to: "I am looking forward spending time with you at Christmas." As for the phrase "Tener ganas," she agreed that it could mean " looking forward to," but in México it is more associated with " I feel like ( doing/ having something)."
In this sentence, ese chico is the subject, la = direct object, so can we also say ‘eso chico a esa chica tiene tan enamorada? Meaning can we not just use direct object pronouns but also the direct object sustantivos ?
Does tan means so much? If so, does that mean tan enamorado is much more love than tiene enamorada?
se encuentra en el sur de España, cerca del Mediterranean Sea - I wrote this for the first sentence “it is located at the south of Spain, near to the Mediterranean Sea”. My questions are: is se encuentra accepted? And how do we know if we should write it as a name for Mediterranean Sea or as El mar Mediterráneo? And does qué exclamation sentences always in plural? Thanks
Question
Why is vosotros/cantais used in the second sentence? vs Tu siempre cantas la misma cancion?
Tu cantas opera - (you sing opera)
Vosotras siempre cantais la misma cancion - (you always sing the same song)
PS: accent marks won't work
How exactly do we use this as it means "Curiosities" as well!!
I heard some intresting facts about you.
He oído algunos curiosidades de ti.
Is it okay to say this?
Yo vuelvo y yo regreso es la misma acción en español
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level