European consonant pronunciation guide suggestionMaybe there already is one, but a nice reference would be an explanation of the Spain-spanish pronunciations from a Latin American perspective. Because I am hearing the "th" sound in at least three different letters: c, g, and z. I sometimes hear "d" pronounced as "v".
Several letters (g, q, d, and even j) are often pronounced with a rough sound that has no equivalent letter sound, more like a middle eastern language sound.
Others (heard in the listening exercise following this one): T pronounced as d, d as q, and z as j. It's as if the european spanish mushes different letters into one sound, and many letters are pronounced differently depending upon the word.
Is las required with desde/hasta?
Gracias, Shirley.
This is an excellent lesson. Very clearly explained.
I understand the idea of using the imperfect to picture what is happening in the moment. But there is another tense for this as well. I forget the name of it, so I will just use an example.
"La profesora abría la puerta."
"La profesora estaba abriendo la puerta."
Would the choice between these two tenses be up to the speaker, or would there be a grammatical rule that tells us which one to use?
Thanks.
In the example:
Nuestra ayuda está dirigida a jóvenes sin empleo. Estas son personas que han acabado sus estudios y no han encontrado trabajo.
why is it "Estas" and not "Estos"? Doesn't this pronoun need to agree with "jóvenes" rather than "personas"?
\
Today I visited the least interesting monuments of the city. I wThere's an error here. The last part should be I was bored instead of I was boring.
Hi, the article makes no reference to “me recuerda” without either an “a” or a “que”, but several of the questions require this answer. John suggested a year ago that the article account for this situation:
“For the sake of completeness I would make a small change.
Something “reminds me of” OR “is similar to”: Do not omit the “a” [from Recordar + a]
Something “is brought to mind”: Omit the “a” [from Recordar + a].
Something reminds me that: Use Recordar + que”
If John is correct, could you please make this change because as it stands the article seems incomplete. Thanks!
Hi, I used the word "trancón" for traffic jam, but it was not recognized as a correct alternative. How come?
Maybe there already is one, but a nice reference would be an explanation of the Spain-spanish pronunciations from a Latin American perspective. Because I am hearing the "th" sound in at least three different letters: c, g, and z. I sometimes hear "d" pronounced as "v".
Several letters (g, q, d, and even j) are often pronounced with a rough sound that has no equivalent letter sound, more like a middle eastern language sound.
Others (heard in the listening exercise following this one): T pronounced as d, d as q, and z as j. It's as if the european spanish mushes different letters into one sound, and many letters are pronounced differently depending upon the word.
In a 10-question test these was the question:
¿Por qué lo ________ ?
Why are you cursing him?
I expected the answer would be a gerund, but it was not. Why was "cursing" used and not "curse?" As in, "Why (do) you curse him?"
Hi,
The translation given for the above is 'You apologised to me'.
I thought it meant 'You asked me for forgiveness', because You were doing the asking. Would 'apologised' not be a different word?
I know that I may translating more literally, but I am I completely wrong?
Saludos,
Colin
If isimo or ito or mente is used can either be used for these words as a suffixes.
If any one can inform
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level