My mother has an unusual mobile phoneHello:
in the exercise at: https://progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/exercises/judge/314/481235?response=57969&page=8
sentence: My mother uses her mobile phone to make calls and send texts
Spanish: Mi madre usa el teléfono móvil para hacer llamadas o mandar mensajes.
The exercise says: "and", but the translation is: "o"
i.e.: and send texts.
Kwizbot: o enviar mensajes.
You: y enviar texto
Why is the translation "o" 9meaning "or" 0 instead of "y" meaning and as per the text?
Is there an error here, if so what lesson would answer this?
Thank you, Nicole
The Larousse Spanish Dictionary shows: -3. (en frases) ¡a mí qué! so what?, why should I care?; para mí: (yo creo) as far as I'm concerned, in my opinion; por mí: as far as I'm concerned; por mí, no hay inconveniente it's fine by me
How do we get to the: para mí: I have a feeling that ?
Even after the lengthy explanation it's still unclear.
Por mí que cierren el cine. why should I care if the close down the cinema =Por mí si ellos cierren el cine?
No?
La oracion: "que los compra acto seguido por internet" seems rather cumbersome. Is that the "Spanish" way of making such a statement? Why couldn't the same meaning be expressed as: "comprará los por internet".
Gracias.
1st table of examples. Why do you use 'tocara' in the third sentence when referring to 'they'? Should it not be 'tocaran'?
I suggest another song suitable for practicing: Me gustas tu by Manu chao.
I was wondering what this sentence would be in LatAm:
Juan y tú _tenéis_______ los ojos verdes.Juan and you have green eyes.HINT: Conjugate "tener" in El PresenteWould it be: "tienen" for the plural use of "you all"Thank you. Nicole
Hello:
in the exercise at: https://progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/exercises/judge/314/481235?response=57969&page=8
sentence: My mother uses her mobile phone to make calls and send texts
Spanish: Mi madre usa el teléfono móvil para hacer llamadas o mandar mensajes.
The exercise says: "and", but the translation is: "o"
i.e.: and send texts.
Kwizbot: o enviar mensajes.
You: y enviar texto
Why is the translation "o" 9meaning "or" 0 instead of "y" meaning and as per the text?
Is there an error here, if so what lesson would answer this?
Thank you, Nicole
Hola,
Is there a lesson which develops this theme, and discusses when the definite article is used with the noun in the body of a sentence - and if there are times when this is not the case?
Thanks. John
In what context can we use them both? E.g can I say hay/hace una tormenta? Or ... Hay/hace mucho frío?
Is there a lesson that explains how to pronounce when a word ends with a vowel and the following word beginns with a vowel?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level