Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,770 questions • 9,406 answers • 936,026 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,770 questions • 9,406 answers • 936,026 learners
Hi,
Could you please add a lesson covering how to use the term (un) ... por ciento?
Thank you,
Best,
Emanuel
Tú comerías más sano con nosotros.
Hi, why is this sano and not sanamente? Just wondering because it's translated as healthily.
This is getting old with asking a question specifying two different possible answers and then allowing only one in the grading of the question. Either sabes or conoces a should be accepted. The question does not differentiate between asking if the addressee knows of the restaurant because he/she has had experience going there or if he/she has just heard about it, a big difference.
How is this given as 1-check correct answer when the question is of asking HER to take the writer home and "Le voy a pedir que me lleve a casa" translates to "I'm going to ask YOU to take me to ... " ?
Why isn't it 'Los estudiantes les dan los deberes al profesor'
Hola Inma,
1) My answer was "disfrutamos de esta cena maravillosa" but it was marked wrong.
Can you, please, explain when the verb disfrutar needs the "de"?
2) "y hizo una salsa de guacamole muy rica": I'm not sure, but I thing it sould be e hizo, or am I wrong?
Un saludo
Ελισάβετ
What is the problem with either Pónselos allí OR Se los pon allí ?? Both are grammatically correct yet it seems sometimes that these "tests" go out of their way to make responses more difficult an obcure than they should be.
I have a Spanish grammar book that teaches this construction of the passive voice: ser + past participle + por... is this NOT correct? That same book does not mention using estar
Hi, in this example:
Ojalá encuentren la medicina adecuada para tratar su enfermedad.I wish they found the right medicine to treat his illness.
Doesn't the Spanish say "I hope they find the right medicine to treat his illness."? That is, "ojalá encuentren" is in the present tense expressing a hope, not the past tense expressing a lament ("I wish they (implied: had) found.")
I still can't get it right when to use the definite article. La televisión or just televisión? Television in general? It's always a 50-50 guess for me.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level