Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,631 questions • 8,997 answers • 873,989 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,631 questions • 8,997 answers • 873,989 learners
Solo una preguntita,
¿Es correcto decir--- disfruta de tu vida? Aquí en el texto dice - disfruta tu vida. ¿Cual es más común?
🤭gracias
When do we know it its te or tu gusta is it just dependent on if it is a reflextive verb or not
Pregunta sobre el texo... 'En el canal en el que trabajo'...
¿significa lo mismo si decimos..
1) En el canal en que trabajo..?
o 2) En el canal que trabajo... ?
En otras palabras, ¿Las opciones 1) y 2) son errores gramaticales?
Gracias de antemano 8-)
Hola, Inma,
In a previous reply to Remy, you gave the example:
Quizás Miguel no apruebe.
He may not pass (in the future, he hasn't done the exam yet)
Quizás Miguel no aprobara.
He may not have passed (he already did the exam and we doubt if he passed or not)
Is it possible to use the perfect here
Quizás Miguel no haya aprobado.
and if so, how would the meaning be different from the earlier two examples?
Thanks in advance for your help.
At first when I saw Trifle in the translation I thought of a pudding (postre). Ha ha. I don’t think trifle is the correct word to use for the translation of tontería in this example. Perhaps use ‘something trivial / trivial thing’
For the sentence "mientras vosotros ________ el postre, yo hice el café", why is "estuvisteis comiendo" incorrect? The lesson seems to suggest that it should be correct.
For example, the lesson says this: When the ongoing past action is inside a completed timeframe in the past. See how all examples above contain a time phrase: "toda la noche", "de 6 a 7 de la tarde", "el sábado pasado". In the quiz question, the completed timeframe is "while you were having dessert". Isn't that a similar time frame to "toda la noche"?
Also, the lesson says this: We don't know when the "eating" started, but the end is expressed with "hasta que acabamos con toda la comida". This may sound as if that is an interrupting action and may lead you to wrongly think you need to use El Imperfecto Progresivo [estaba+present participle]. Likewise, in the quiz question, we know that "having dessert" has a beginning and an end, although we don't know exactly when.
Gracias!
De quién was an option for this question:
Mi perro, ________ me acuerdo a menudo, ha muerto recientemente.
However when I selected it I was marked wrong.
However according to this page
Using preposition a and de + el que, la que, los que, las que = to/of/from/about which/who (relative pronouns)
Should I have been marked right because quién doesn't necessarily need to pair with a lo/la?
There are examples here with "demasiado dinero" and another with "tanto dinero" both meaning "too much money." That's very annoying.
llevar and tomar mean ¨take¨, are they the same?
“Nunca hubieras pensado que hubiese tantas formas de disculparse.” Hola, this sentence is from the B2 Listening exercise on how to apologize in spanish. I don’t know why Nunca triggers the imperfect subjunctive. Maybe this example could be included in the examples in this lesson? Muchas gracias, Shirley.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level