Difference between adónde/adonde/dónde/donde

There is always a bit of confusion about how and when to use these words in Spanish:

  • adonde/donde
  • adónde/dónde

Type of verb

With verbs that imply movement we can use all the forms:

¿Adónde vas Manuel?
Where are you going Manuel?

Yo no sé adónde lleva María esos libros.
I don't know where María is taking those books.

¿Dónde vas Manuel?
Where are you going Manuel?

Yo no sé dónde lleva María esos libros.
I don't know where María is taking those books.

But if the verb does not imply movement you can only use donde or dónde. For example:

¿Dónde están mis gafas?
Where are my glasses?

Cenaremos donde tú quieras.
We will have dinner wherever you want.

This would be incorrect:

  •  ¿Adónde están mis gafas?
  • Cenaremos adonde tú quieras.

Function in the sentence

It is also important to remember that the forms that have a written accent (dónde, adónde) are the ones used in direct and indirect interrogative sentences or exclamatory sentences. For example:

- ¿Adónde os mudáis? - A Barcelona.
- Where are you moving to? - To Barcelona.

¡Adónde vamos a llegar con esta crisis!
Where we are going to with this crisis!

No tengo ni idea de dónde dejé mi móvil anoche.
I haven't got a clue where I left my phone last night.

and the forms with no accents (dondeadonde) are relative pronouns. For example:

Voy a ir a la cafetería donde sirven churros con chocolate.
I am going to go to the coffee shop where (in which) they serve churros with chocolate.

Mi hija estudia donde yo estudié de pequeña.
My daughter is studying where (in the school in which) I studied when I was little.

Iremos adonde tú quieras, cariño.
We will go where (to whichever restaurant) you want, darling.

IMPORTANT 

For the long forms adónde and adonde, it is also perfectly acceptable to write them as two separate words:

  • adonde = a donde
  • adóndea dónde

For example:

  • Iremos adonde/a donde tú quieras.
  • ¿Adónde/a dónde vas?

 See also Difference between dónde and donde (with and without a written accent) 

Learn more about these related Spanish grammar topics

Examples and resources

¿Dónde están mis gafas?
Where are my glasses?


Cenaremos donde tú quieras.
We will have dinner wherever you want.


Yo no sé dónde lleva María esos libros.
I don't know where María is taking those books.


¡Adónde vamos a llegar con esta crisis!
Where we are going to with this crisis!


¿Dónde vas Manuel?
Where are you going Manuel?


Iremos adonde tú quieras, cariño.
We will go where (to whichever restaurant) you want, darling.


No tengo ni idea de dónde dejé mi móvil anoche.
I haven't got a clue where I left my phone last night.


Yo no sé adónde lleva María esos libros.
I don't know where María is taking those books.


Mi hija estudia donde yo estudié de pequeña.
My daughter is studying where (in the school in which) I studied when I was little.


- ¿Adónde os mudáis? - A Barcelona.
- Where are you moving to? - To Barcelona.


¿Adónde vas Manuel?
Where are you going Manuel?


Voy a ir a la cafetería donde sirven churros con chocolate.
I am going to go to the coffee shop where (in which) they serve churros with chocolate.


Q&A Forum 2 questions, 5 answers

dónde and donde in kwiz question

The kwiz question is: Cristina no sabe todavía ________ va a celebrar su cumpleaños.

The most import possibilities are dónde and donde.

If i look in the lesson: Difference between dónde and donde (with and without a written accent)

i see: if you can substitute it for "in what location", you can use dónde.

This answer was wrong, it should be donde. I don-t understand that, it seems to contradict the lesson.

Asked 7 months ago
InmaKwiziq language super starCorrect answer

Hola Hans

Sorry to hear you are a bit confused.

You need "dónde" here (with an accent) as you could say: "Cristina doesn't know yet in what location she is going to celebrate her birthday."

I hope this helps.

Saludos

Inma

Thank you for your reaction, this is a difficult subject for me.

dónde and donde in kwiz question

The kwiz question is: Cristina no sabe todavía ________ va a celebrar su cumpleaños.

The most import possibilities are dónde and donde.

If i look in the lesson: Difference between dónde and donde (with and without a written accent)

i see: if you can substitute it for "in what location", you can use dónde.

This answer was wrong, it should be donde. I don-t understand that, it seems to contradict the lesson.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Adonde vas Manel? correct?

You wrote: "With verbs that imply movement we can use all the forms:", with example ¿Adónde vas Manuel?

Does than mean that "Adonde vas Manuel" and "donde vas Manuel"  are correct? The examples only have the forms  adónde and dónde

Asked 8 months ago

I have the same question.

Thanks

InmaKwiziq language super star

Yes, you can use all the forms with verbs that imply movement. But putting the accent or not will depend on the function of donde-adonde-adónde-dónde in the sentence in question. In the examples about "Manuel" in the lesson they both happen to be interrogative sentences so they both use the forms with the accents, but you could also say:

El lugar adonde va Manuel es un paraíso.

El lugar a donde va Manuel es un paraíso.

El lugar donde va Manuel es un paraíso.

(The place where Manuel is going is a paradise)

I hope this helps

Inma

Yes, it is clear now, thank you

Adonde vas Manel? correct?

You wrote: "With verbs that imply movement we can use all the forms:", with example ¿Adónde vas Manuel?

Does than mean that "Adonde vas Manuel" and "donde vas Manuel"  are correct? The examples only have the forms  adónde and dónde

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Getting that for you now.