Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,650 questions • 9,065 answers • 884,912 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,650 questions • 9,065 answers • 884,912 learners
This was a really fun exercise for me...
My daughter and I spent last Christmas in Burgos, where all my father's family and ancestors are from. Whilst there we visited the beautiful cathedral and we saw Papamoscas! He certainly is a funny little man :) You do need either good eyesight or binoculars to see him as he is really high up!
Hi, Why do you say: “Como es usted” instead of: “Como esta usted”!? Gracias, Arabelle
Not really a question, but a statement! Now that I am halfway through level A2 I feel that the information that I need to form whole sentences is being taught, I have used other software in the past, but the depth of the courses in Kwiziq are amazing.
Please keep adding the content like you do, I feel I will be a lifetime client :-)
Hi there, I notice contar wasn’t in this list? Or is it always the case that an -ar- verb ending in “ontar” will change its stem?
Let's see when you find a good job! -- I think that this could be answered with either form of cuando/cuándo depending on context:
Let's see (at what point in time - cuádo) you find a good job.
Let's see (when (if) you find a good job - cuando)
I chose the latter and was marked wrong.
Your example is:
Cuando os tumbéis en la playa poneos la crema solar.When you lie down on the beach put some suncream on.Why isn't 'poned' used here? It's an imperative command isn't it? Is it because of the 'OS' tacked on the end?Could you explain how 'hago' comes to mean 'I am walking.' please. How would one know? Is this an idiomatic usage?
Why is pero used and not sino?
Could "No puedo salir hoy sino saldré mañana." be used or would this be incorrect?
Hi Inma,
Just a little question off topic.
In the example;
"Espero que hayáis reservado en el restaurante con antelación."
The preposition used is 'en' before el restaurante. In this sense do they mean 'at the restaurant' or 'in the restuarante'. Are there other prepositions you could use with reservar (like 'con') or is 'en' the standard preposition here.
Many Thanks
By process of elimination, I selected estuvieron as being the correct answer; however, my preference would have been estaban.
See the example given below:
Mario estaba de camarero en un restaurante.
Mario was working as a waiter in a restaurant.
Here is the question with the answer:
Mis hijos _estuvieron_ de vendedores en una tienda.
My children were working as shop assistants in a store.
My choice:
Mis hijos _estaban_ de vendedores en una tienda.
Would you explain the reason for the answer being the preterite and not the imperfect, please.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level