Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,633 questions • 9,000 answers • 874,400 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,633 questions • 9,000 answers • 874,400 learners
The correct answer is dónde not donde and I really don't understand why. Luis is telling a fact from the past. There is no question or doubt or anything about where he went. Why 'dónde'?
Kwiziq question:
Los niños iban juntos ________ la playa.
a and para are correct
hasta is incorrect
I've seen hasta used with desde to mean 'from/to' (trains etc). And I'm sure I've seen hasta used on its own to mean 'to'. Can someone explain why it's incorrect in this case?
Saludos
Shouldn't it be se viste instead of viste?
as he gets older, he gets more attractive
Hola Inma,
The sentence given was "resultados terapéuticos en el dolor de estómago, cuello, espalda y pierna." In the A2 "Everything hurts!" exercise for this week there was a sentence "También, tengo dolor de estómago y de pies," where the "de" was repeated. I rationalised this as being way of saying that I have pain from / of stomach and from / of feet. I can't understand why the "de" isn't repeated in the example above from this B1 exercise.
Can you help please
Saludos
John
I don't know, I take ONE DAY OFF and you change the look of kwiziq!!!
It looks lovely doesn't it, a nice refresh and a bit cleaner looking to my eyes.
Thanks
Please correct the English in these (and other) exercises. Native speakers of English would not say something is "different to". We say, it is "different from".
E.g., English is different from Spanish in that we use the apostrophe to show the possessive
What is the translation of this sentence 'Nunca hubiese pensado que mi destino estuviese en Cantabria'.
Could it also be Nunca hubiese pensado que mi destino estaría en Cantabria? Or does this change the meaning?
Many thanks,
Kathryn
The lesson suggests that the use of adónde vs dónde is dependant on whether a verb of movement follows.
However, in a Kwiziq question "Luis me dijo _______ había ido de vacaciones" we are only given the options donde or dónde. But 'ir' seems to suggest adónde (Luis told me to where he went).
So, is it that 'ir' is in past perfect here (and that the movement is finished) that 'adónde' is not a valid option in this case?
Saludos
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level