Ser versus estar

RosemaryA2Kwiziq community member

Ser versus estar

y eso estaba bastante triste.

Isn't being sad a feeling, so why not "estar" instead of "ser"? Thanks.



Asked 11 months ago
ClaraC1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Rosemary, 

I know that lovely Inma will explain this properly for you and correct me if I'm wrong (or another student) but I'll give you my thoughts on this...

In this passage the person isn't saying that he/she felt sad. In the dream he heard people saying some nice 'things' about him. The bad 'thing', the 'eso'= that 'thing', that he heard was (era) quite sad.

Ser would be used here since triste/sad is describing the characteristic of 'that thing'. If this sentence was in the present tense, we would say, "that is quite sad" = "eso es(ser) bastante triste". We wouldn't use estar and say "eso está bastante triste".

I hope this makes some sense to you in its/my simplest terms. I struggle with Ser and Estar a lot Rosemary. 😊

This might help- Ser vs Estar in Spanish: Using ser in Spanish (not estar) to express an essential or permanent characteristic

RosemaryA2Kwiziq community member

Thank you! I misread it exactly like you said -- he/she felt sad. I wouldn't have NEVER figured that out. I appreciate you taking the time to explain.

ClaraC1 Kwiziq Q&A super contributor

So glad to help Rosemary, any time! 😊

InmaKwiziq team member

Hola Rosemary

Just to confirm that Clara's answer is absolutely correct and spot on interpretation.

Ser and estar are pretty difficult to master. 

Here's a reminder on all our lessons for ser/estar. What about adding them gradually to your notebooks and test against them? 

ser / estar 

Saludos

 

Ser versus estar

y eso estaba bastante triste.

Isn't being sad a feeling, so why not "estar" instead of "ser"? Thanks.



Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Getting that for you now...