hasta de que/antes de que

Emanuel B.C1Kwiziq Q&A regular contributor

hasta de que/antes de que

Are these adverbial clauses interchangeable?

Asked 5 years ago
InmaNative Spanish expert teacher in Kwiziq

Hola Emanuel

No, they aren't. The correct way is "hasta que...", not "hasta de que ..." by the way.

Antes de que ... means "before [something happens/happened]"

Hasta que ... means "until [something happens/happened]"

These are two examples from the lesson:

Antes de que me culpes, voy a explicarte lo que ha pasado realmente.

Before you blame me, I will explain what really happened.

No vas a salir de casa hasta que recojas tu habitación.

You are not leaving the house until you tidy your room.

They are both adverbial clauses of time, but with different meanings.

Saludos

Inma

hasta de que/antes de que

Are these adverbial clauses interchangeable?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Thinking...