agreement of participle

TheaC1Kwiziq community member

agreement of participle

'If Cristina had married him'  -  why is 'se hubiera casada' marked wrong?

Asked 9 months ago
InmaKwiziq team member

Hola Thea

when we use past participles as part of a compound tense, e.g. he comprado, habías ido, hubiera hecho..., the only form of the participle here as part of a verb is the singular masculine form -there is no agreement with the subject.

Saludos

Inma

TheaC1Kwiziq community member

Thank you for reply. I had actually contacted you again to say that I was confusing Spanish and French, and not for the first time!

HarveyC1Kwiziq community member

'si Cristina se hubiera casado con él' - the past participle does not have to agree 

agreement of participle

'If Cristina had married him'  -  why is 'se hubiera casada' marked wrong?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...