Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,628 questions • 8,986 answers • 872,965 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,628 questions • 8,986 answers • 872,965 learners
My question from yesterday was poorly worded. One sees "algo que" with most verbs as in "Tiene algo que declarar/hacer" but one sees "algo de" or "algo para" with "Tiene algo de comer/beber?" or "Tiene algo para comer/beber?" Most verbs seem to take "algo que" in translators when there is an infinitive afterward and certainly when there is a conjugated verb after "algo." Are "algo de comer/beber" and "algo para comer/beber" just idioms or set phrases? If not, when does one use "algo que" vs "algo de " (which can also mean some or a bit of) and "algo para"?
I don't see anywhere in the lesson that the "que" can be omitted. I don't think the sentence looks right either.
"Sobre" was given as a hint for "on" one page prior to where it was used (on the last line of text).
“Tiene algo que declarar/hacer” but “Tiene algo de comer” or sometimes “Tiene algo para comer.” How does one know which one to use when?
I need the conjugation chart with all pronouns, please.
Could algunos be used instead of unos? And also could '¡Qué espectacular!' Be used instead of 'Era espectacular'?
Hi,
My focus area is Latin America. I do see that this lesson is for peninsular Spanish, but I can't seem to find the appropriate equivalent lesson for L.A. Could you direct me to the correct page for Antes de que/Despues de que for L.A. students?
Thanks,
John Nolan
Could you use something like 'Me fío plenamente de él' instead of 'confío plenamente en él'? I know the hint said to use the pronoun 'I'; would it sound unnatural to say 'Yo me fío plenamente de él'?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level