Using por poco/casi/un poco más y + present tense for nearly/almost in Spanish

In Spanish, to express that something nearly/almost happened we often use:

por poco + El Presente

casi +El Presente

un poco más y + El Presente

We use the present tense in the indicative even though it refers to an action in the past. Sometimes it refers to actions that have almost just happened.

Let's see some examples:

Anoche, cuando subía las escaleras, por poco me caigo.Last night, when I was going upstairs, I almost fell over.

Anoche, cuando subía las escaleras, casi me caigo.Last night, when I was going upstairs, I almost fell over.

Anoche, cuando subía las escaleras, un poco más y me caigo.Last night, when I was going upstairs, I almost fell over.

Notice how in Spanish we use El Presente, not the past tense when using por poco, casi and un poco más y. They are all invariable expressions.

More examples:

Por poco se me escapa el secreto y se lo digo a mamá.I almost gave away the secret and [almost] told mum

En el concierto del sábado casi nos desmayamos al ver a Ariana Grande.At the concert on Saturday we nearly fainted when we saw Ariana Grande.

Un poco más y nos detienen por beber alcohol en un lugar público.We nearly got arrested for drinking alcohol in a public space.

Con tanta comida en la boca por poco te ahogas.With so much food in your mouth you nearly choked.

¡Uy! un poco más y te echo la cerveza encima del vestido.Whoa! I almost spilt my beer on your dress.

Casi no llego a mi cita a tiempo. No he escuchado el despertador esta mañana.I almost missed my appointment. I didn't hear the alarm this morning.

 

Want to make sure your Spanish sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Brainmap today »

Learn more about these related Spanish grammar topics

Examples and resources

En el concierto del sábado casi nos desmayamos al ver a Ariana Grande.At the concert on Saturday we nearly fainted when we saw Ariana Grande.
Un poco más y nos detienen por beber alcohol en un lugar público.We nearly got arrested for drinking alcohol in a public space.
¡Uy! un poco más y te echo la cerveza encima del vestido.Whoa! I almost spilt my beer on your dress.
Casi no llego a mi cita a tiempo. No he escuchado el despertador esta mañana.I almost missed my appointment. I didn't hear the alarm this morning.
Con tanta comida en la boca por poco te ahogas.With so much food in your mouth you nearly choked.
Anoche, cuando subía las escaleras, por poco me caigo.Last night, when I was going upstairs, I almost fell over.
Anoche, cuando subía las escaleras, casi me caigo.Last night, when I was going upstairs, I almost fell over.
Anoche, cuando subía las escaleras, un poco más y me caigo.Last night, when I was going upstairs, I almost fell over.
Por poco se me escapa el secreto y se lo digo a mamá.I almost gave away the secret and [almost] told mum
I'll be right with you...