Using the simple future and the perfect future to express surprise or rejection

You can express surprise, rejection or suspicion with El Futuro Simple and El Futuro Perfecto in Spanish

In Spanish, El Futuro Simple and El Futuro Perfecto can be used to express either surprise, rejection or suspicion to something that someone has said, or to someone's attitude.

With El Futuro Simple

Ese hombre me ha empujado al pasar por mi lado, ¡será grosero!That man pushed me when he walked past me, isn't he rude?

-Voy a ir a una playa nudista. -¡No serás capaz!-I am going to go to a nudist beach. -You won't!/You won't dare!

In the first example, the speaker is expressing "rejection/disapproval" to the man's attitude. The second example is a reaction to what the first speaker just said. This reaction could be taken as "surprise", because she doesn't think her friend capable of doing that, or a "rejection/disapproval" to the idea of her friend going to a nudist beach. 

When we use El Futuro Simple, we are referring to actions related to the present (or recent past) or the future

With El Futuro Perfecto  

-Ayer puse la maleta de mi novio en la calle. -¡No habrás sido capaz!-Yesterday I put my boyfriend's suitcase in the street. -You didn't! /I can't believe you did that!

-Me faltan 20 euros. ¡No los habrás cogido tú!-I'm missing 20 euros. You didn't take them, did you?

The first example is shows the speaker's surprise as to her friend's actions. In the second example the speaker is expressing suspicion.

Both cases refer to past actions.

See also Using the simple future or the perfect future to express objection/disbelief to a statement said before

Want to make sure your Spanish sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Brainmap today »

Learn more about these related Spanish grammar topics

Examples and resources

Ese hombre me ha empujado al pasar por mi lado, ¡será grosero!That man pushed me when he walked past me, isn't he rude?
-Voy a ir a una playa nudista. -¡No serás capaz!-I am going to go to a nudist beach. -You won't!/You won't dare!
-Ayer puse la maleta de mi novio en la calle. -¡No habrás sido capaz!-Yesterday I put my boyfriend's suitcase in the street. -You didn't! /I can't believe you did that!
-Me faltan 20 euros. ¡No los habrás cogido tú!-I'm missing 20 euros. You didn't take them, did you?
I'll be right with you...