To express that we are relieved about something we often use "menos mal". It can be used as a standalone expression or followed by que and the indicative.
As a stand alone expression, we generally use it after a statement by someone else, showing relief about what is said in that statement. For example:
Al final no habrá huelga de transporte esta semana.
In the end there won't be a transport strike this week.
I can express my relief by saying:
More examples as a standalone expression:
No te preocupes, no se ha roto ningún hueso en la caída.
Don't worry, he hasn't broken any bones when he fell.
¡He encontrado el anillo de oro que había perdido!
I found the gold ring I had lost!
Menos mal que...
Menos mal is also often used in a sentence, followed by "que" and any tense in the indicative, again, expressing relief but this time what you feel relieved about is said after "que...". For example:
Remember to always use the indicative with "menos mal que..."
This would be incorrect:
Menos mal que la lavadora ya funcione.
Menos mal que el concierto sea gratis.
Want to make sure your Spanish sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Braimap today »