In Spanish there is a difference between the verb dormir or dormirse.
Dormir refers to "to sleep" while "dormirse" as a pronominal verb refers to the action of "going to sleep/falling asleep".
Let's see some examples to compare the difference:
Notice how the first two sentences using "dormir" are referring to the ongoing action of sleeping, whilst the last two are referring to the sudden action of going to sleep/falling asleep.
Special note:
The equivalent to dormirse is "quedarse dormido-/a". For example:
Ella se durmió de repente.
Ella se quedó dormida de repente.
She suddenly fell asleep.
We never use verb "to fall" (caer) to express "falling asleep":
Ella se cayó dormida.
Want to make sure your Spanish sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Braimap today »