Why is the correct answer here hasta que yo vuelva? This looks like something in the future (when they come back), so it should be in the Present Subjunctive "vuele". That wasn't a listed option.
Espera aquí ________. Wait here until I come back.
What am I missing here?
Linda
Using hasta que + subjunctive for future events
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Linda G.Kwiziq community member
Using hasta que + subjunctive for future events
This question relates to:Spanish lesson "Using desde que / hasta que (since/until) with Spanish indicative and subjunctive (subordinate time clauses)"
Asked 2 days ago

Hola Linda G.
You’re absolutely right, when talking about something that hasn’t happened yet (a future event), “hasta que” does indeed trigger the present subjunctive.
So the correct sentence is:
Espera aquí hasta que yo vuelva. → “Wait here until I come back.”
You mentioned vuele, but that’s from the verb volar (to fly), not volver (to come back). That’s why it wasn’t an option — the correct form here is vuelva.
Hope that clears it up!
Saludos
Silvia
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level