Use of "a"

ΕλισάβετC1Kwiziq community member

Use of "a"

Hola Inma,

No entiendo el uso de "a" en la siguiente frase: "Muchos años de trabajo y buen producto han convertido a esta denominación en la mejor garantía ..." ( párrafo 7). ¿ Es un error tipográfico o tiene algo que ver con el verbo convertir ? He buscado en el dictionario y solo he encontrado "convertir en" y "convertir a alguien a una idea". ¿ Me podrías explicar ?

Muchísimas gracias

Ελισάβετ

Asked 2 years ago
InmaKwiziq team memberCorrect answer

Hola Ελισάβετ  y John

Una observación interesante...

El verbo convertir generalmente se usa sin preposición delante del objecto directo, a menos que el objeto directo se refiera a una persona (personal a).  Por ejemplo:

Convertí una tabla vieja en una bonita estantería para mi habitación.

I turned an old piece of wood into a lovely shelf for my bedroom.

Elena convirtió a su novio en un chico adorable y sensible gracias a su relación.

Elena turned her boyfriend into an adorable and sensitive guy thanks to their relationship.

En este caso, en la oración del texto "Muchos años de trabajo y buen producto han convertido a esta denominación en la mejor garantía ..." no hay justificación para el uso de la preposición aquí ya que el objeto directo es "algo", no "alguien"; sin embargo, como nativa, debo decir que no "suena" incorrecto. 

La R.A.E no menciona la flexibilidad del uso de esta preposición con el verbo "convertir" pero a mí de parece que con el uso de ciertos determinantes como los demostrativos "este, esta..." el uso de "a" suena correcto y natural. 

He mirado en textos donde mencionan el verbo convertir en la Real Academia Española y solo he encontrado un par de oraciones usando la preposición "a" con convertir. Una de las frases usa el pronombre demostrativo "este": "...no convierte a este en la base de la derivación."

Yo diría que hay cierta flexibilidad en el uso de la "a", aunque es bastante inusual cuando el objeto no es personal. 

Creo que en este caso de uso de "a" no hay una regla clara ni estricta, es algo que podemos usar en determinados casos cuando suena bien. 

Un saludo a los dos

Inma

JohnC1 Kwiziq Q&A super contributor

Hola Elisabet (lo siento, no tengo las letras griegas (?), 

es interesante que "convertir a" se utiliza indicar la conversión desde una particular fe (religión) de otra, y es normal hacer referencia a una fe, como una "denominación."  Tal vez este explique el uso de "convertir a," pero un contexto diferente, no obstante. Tengo ganas escuchar la respuesta de Inma. Saludos. John

Use of "a"

Hola Inma,

No entiendo el uso de "a" en la siguiente frase: "Muchos años de trabajo y buen producto han convertido a esta denominación en la mejor garantía ..." ( párrafo 7). ¿ Es un error tipográfico o tiene algo que ver con el verbo convertir ? He buscado en el dictionario y solo he encontrado "convertir en" y "convertir a alguien a una idea". ¿ Me podrías explicar ?

Muchísimas gracias

Ελισάβετ

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...